Год длиною в жизнь. Стивен Манчестер
Читать онлайн книгу.на полную громкость, мы с моей девушкой колесили по миру мопедов и велосипедов. Нет ничего более волнующего, нежели чувство пустой трассы, летящей под колеса, когда можно не беспокоиться о том, что твои мозги разлетятся брызгами в разные стороны. Остановившись, чтобы Белла смогла купить припасы для нашего пикника – хлеб, сыр, бутылочку не слишком острого соуса, – я заметил, что мы стали объектом пристального внимания. На губах моих, помимо воли, заиграла улыбка. Белла вернулась в машину и взглянула на меня.
– В чем дело? – спросила она.
– Яблочного пирога не нашлось?
– Там, чуть дальше, есть маленькая булочная, – ответила она и улыбнулась. – А еще нам понадобятся фрукты и овощи.
Я ничего ей не сказал. Откинув голову на подголовник и подставив лицо солнцу, я направил машину на север.
Свернув на одну из боковых тенистых дорог, я утопил педаль акселератора в пол, вслушиваясь, как взревел четырехкамерный двигатель, жадно поглощая бензин галлонами. Хриплый вой выхлопной трубы заглушал остальные звуки. Я покосился на Беллу. Встречный ветер растрепал ей волосы, но она только качала головой и смеялась. На заднем сиденье лежало одеяло и стояла корзина для пикника, рядом сидела любовь всей моей жизни, а бак был полон горючего. «Все-таки жизнь – прекрасная штука», – подумал я.
Чем дальше от моря мы забирались, тем пасторальнее становился окружающий пейзаж. Я с удивлением увидел пасущихся оленей и лошадей. На ярко-синем фоне Атлантического океана овцеводческие фермы и покатые холмы выглядели зеленее, чем в моих воспоминаниях. Морской ветер ласково гладил меня по щекам, и я вновь почувствовал себя молодым. Мы остановились у придорожного лотка с овощами и фруктами, по-прежнему работающего на доверии[9]. Там продавались желе из плодов шиповника и чудесно высушенные шляпки подсолнухов. Пустая банка из-под кофе предназначалась для платежей. Я бросил в нее десятку, взял баночку желе, два подсолнуха для Беллы и несколько овощей и фруктов для себя.
Мы петляли по извилистой дороге, и я не мог припомнить, когда в последний раз ощущал такую радость жизни и беззаботность. Но солнце понемногу начинало припекать, и я вспомнил, что надо ехать дальше, иначе мы рискуем поджариться.
Наконец мы добрались до Аквинны, более известной как Гей-Хед, и поставили машину на стоянку. Пройдя мимо индейцев-вампаноагов, продающих свои кустарные изделия, мы направились к маяку. На вершине холма высотой в несколько сотен футов злобно посвистывал ветер, а снизу доносился грохот волн, разбивающихся о камни. В ноздри ударил гнилостный запах отлива. Я ничего не мог с собой поделать и, зажав нос, повернулся к Белле:
– Господи Иисусе, малышка…
Она шлепнула меня по руке.
Красные утесы плотно облепила ярко-зеленая растительность. Чуть выше линии прибоя росли морщинистый шиповник и приморская слива. Отсюда были прекрасно видны вышедшие в море ловцы омаров и рыбацкие траулеры. Бросив четвертак в подзорную трубу, я стал смотреть, как внизу по пляжу разгуливает парочка нагих сморщенных старичков. Белла
9