Ноктюрн для капитана, или Меня зовут Оса. Любовно-фантастический роман. Галина Маркус
Читать онлайн книгу.они трудятся, под охраной. Я думаю, они собираются там, чтобы вместе сконцентрироваться над своими задачами. Но Чистые не могут сидеть взаперти. Они должны жить, передвигаться, они черпают что-то в природе. Они не поддаются контролю, не могут помнить об охране, не заботятся о себе. Их стараются охранять и снаружи, но порой они исчезают из поля зрения, а потом возникают совсем в другом месте. И они молчат, они слушают только свой внутренний голос и совсем, увы, не слышат инструкций.
Как они – их враги – сделали, что твари сразу находят Чистых? Между ними существует странная связь. А тварь – официально их называют «мутантами» – уж если нападет, то не отпустит свою жертву. Откуда-то появляется недюжинная сила, в ход идут зубы, когти… В этом есть что-то звериное… неодолимое. Им невозможно сопротивляться, их можно только парализовать.
Я не хочу думать о слухах: мол, бывают случаи, когда паралитическое оружие оказывается бессильным. При мне такого никогда не случалось, я думаю, это просто страшилки, подсознательный страх, наподобие этих снов.
– Привет. Как тебе новости?
Я вздрагиваю. Это его голос. Поднимаю глаза: да, он. Сейчас он говорит по-русски, акцент у него совсем небольшой, это придает его жесткой речи особый шарм. Я и раньше слышала, что Кэп общается с большинством людей не на всеобщем, а на их родном языке. Теперь это популярно – учить языки друг друга и говорить на них при встрече; это считается особым знаком открытости и расположения. Автопереводчик – это дурной тон, для ленивых. Количество языков, на которых говорит человек, свидетельствует об уровне его образования, и, похоже, у Капитана он в разы больше многих, не говоря уже обо мне. Я, к сожалению, хорошо говорю только на четырех, ну и по-дориански немного.
Дарк-Кэп садится напротив. Сегодня он мрачнее обычного. Облизываю губы и не знаю, что ответить. Замечаю, что столовая, пока я предавалась размышлениям, совсем опустела.
– А вы… вы тут что? – лепечу я.
Он молча смотрит на меня. Пора бы уже привыкнуть к его взгляду, но я снова опускаю глаза.
– Я здесь из-за тебя. Сдал дежурство.
На это я тоже не знаю, что сказать.
– Надо поговорить.
В столовую входят Энн и Плав. Энн видит меня, машет рукой, но тут замечает Кэпа, строит забавную рожицу, мол, нет, нет, не мешаю, и демонстративно садится в другом конце зала, не отрывая смешливый взгляд от нашего столика. Я совсем не умею кокетничать, но присутствие Энн провоцирует меня на дерзость. Боюсь, получается слишком топорно.
– А вам что, понравилось вчера? – грубовато изрекаю я и тотчас же морщусь сама, а потом, разумеется, еще и краснею.
Он разглядывает меня, как несмышленыша, и невесело усмехается.
– Да, – просто подтверждает он. – Повторим?
И чего, интересно, я должна теперь делать? Вся поза Энн выражает крайнее любопытство. Так что – мне послать его, нахамить? Или… да я с ума сошла!