Сравнительная типология испанского и английского языков. Интенсивный курс грамматики. Том 3 (уровень А2). Грамматика и практикум из 9 текстов и 165 упражнений по переводу с русского языка на испанский и английский, с испанского на английский, с английского на испанский язык. Татьяна Олива Моралес

Читать онлайн книгу.

Сравнительная типология испанского и английского языков. Интенсивный курс грамматики. Том 3 (уровень А2). Грамматика и практикум из 9 текстов и 165 упражнений по переводу с русского языка на испанский и английский, с испанского на английский, с английского на испанский язык - Татьяна Олива Моралес


Скачать книгу
work (trabajar) hard (mucho).

      8.The students (Los estudiantes) don’t read (leer) much (mucho) in (en) Spanish and (y) French.

      9. Anita (Anita) doesn’t work (trabaja) at (en) a hospital (un hospital).

      10.She doesn’t work hard (mucho) and (y) comes back (regresar) early (temprano).

      11.Today (Hoy) she doesn’t have a day off (descansar).

      12.Lolita (Lolita) doesn’t sing (cantar) at (en) the theatre (el teatro).

      13.She doesn’t sing very (muy) well (bien).

      Построение вопросительного предложения в испанском языке

      В вопросительном предложении порядок слов обратный: сказуемое + подлежащее. Рассмотрим это подробнее.

      Вопросительные слова

      Вопросительные слова всегда пишутся со знаком ударения (acento), эти же слова без знака ударения являются союзами, вводящими придаточные предложения.

      Qué – что / какой

      Cuál – который

      Quién – кто

      Cómo – как

      Cuándo – когда

      Hasta cuándo – до каких пор

      Cuánto – сколько

      Dónde – где

      A dónde – куда

      De dónde – откуда

      Para qué – для чего

      Para quién – для кого

      Por qué – почему

      Porque – потому что

      Примеры:

      Qué / que

      ¿Qué lee Lola? – Что читает Лола?

      ¿Qué libro lee Lola? – Какую книгу читает Лола?

      ¿Qué libros lee Lola? – Какие книги читает Лола?

      El dice que vive en México. – Он говорит, что живет в Мехико.

      Cuál

      После местоимения cual не может стоять существительное, а может идти только предлог de перед далее следующим существительным или глагол ser.

      ¿Cuál de estos libros lee Lola? – Которую из этих книг читает Лола?

      ¿Cuál es mi libro? – Которая книга моя?

      ¿Cuáles son mis libros? – Которые книги мои?

      Quién

      ¿Quién lee el libro? – Кто читает книгу?

      ¿Quiénes leen el libro? – Кто читает книгу?

      ¿Quién habla español? – Кто говорит по-испански?

      ¿Quiénes hablan español? – Кто говорит по-испански?

      Cómo / como

      ¿Cómo habla Lola? – Как говорит Лола?

      ¿Cómo aprendes la poema? – Как ты учишь стихотворение?

      Como el no habla ruso, hablamos en español. – Так как он не говорит по-русски, мы говорим с ним по-испански.

      Cuándo / cuando

      ¿Cuándo llega Lola? – Когда приезжает Лола?

      El llegara cuando desees. – Он приедет, когда ты пожелаешь.

      Hasta cuándo

      ¿Hasta cuándo vas a portarte así? – До каких пор ты собираешься так себя вести?

      Cuánto

      ¿Cuánto debo yo? – Сколько я должен?

      ¿Cuántos libros lee Lola? – Сколько книг читает Лола?

      ¿Cuántas revistas lee Andrés? – Сколько журналов читает Андрес?

      ¿Cuánto tiempo necesitas? – Сколько времени тебе нужно?

      Dónde / donde

      ¿Dónde vive Lola? – Где живет Лола?

      El no dice donde vive. – Он не говорит, где он живет.

      A dónde / a donde

      ¿A dónde vas? – Куда ты идешь?

      Díme a donde vas. – Скажи мне, куда ты идешь.

      De dónde / de donde

      ¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?

      Díime de donde vienes. – Скажи мне, откуда ты идешь.

      Por qué

      ¿Por qué no comes? – Почему ты не ешь?

      Porque

      No como porque no quiero comer. – Я не ем, потому что не хочу есть.

      Para qué

      ¿Para qué estudias español? – Для чего ты учишь испанский язык?

      Para


Скачать книгу