Tatjana ja Aleksander. Teine raamat. Püha risti sild. Sari Varraku ajaviiteromaan. Paullina Simons

Читать онлайн книгу.

Tatjana ja Aleksander. Teine raamat. Püha risti sild. Sari Varraku ajaviiteromaan - Paullina Simons


Скачать книгу
kurat küll toimub?” pomises ta. „Mis tal viga on?”

      „Ma olen seda ennegi näinud,” ütles Uspenski. „Sinjavinos. Ma olen näinud mitut suitsu sisse hinganud meest suremas. Kõri paistetab täiesti üles ja nad ei saa hingata. Selleks ajaks, kui paistetus järele annab, on nad surnud.” Ta hingas läbi märja sineli sisse. „Temaga on lõpp,” ütles Uspenski. „Ta ei saa hingata, te ei saa tema heaks midagi teha.”

      Aleksander oleks võinud vanduda, et Uspenski hääles kõlas rahulolu. Tal polnud aega vastata. Ta asetas Paša maapinnale selili ning pani kokkurullitud verise käterätiku talle kaela alla, nii et noormehe pea oli veidi kuklas ja kõri paljastatud. Aleksander soris seljakotis ja leidis sulepea. Tänu jumalale oli see katki. Millegipärast polnud tint suleni voolanud. Olgu jumal nõukoguliku töö eest tänatud. Aleksander võttis sulepea tükkideks, pani õõnsa silindri kõrvale ja haaras noa.

      „Mida te teha kavatsete, seltsimees kapten?” küsis Uspenski, osutades noale Aleksandri käes. „Kas lõikate tal kõri läbi?”

      „Jah,” vastas Aleksander. „Pea nüüd suu ja ära minuga räägi.”

      Uspenski laskus põlvili. „Ma tegin nalja.”

      „Näita talle kurku tuld ja hoia lampi kindlalt. See on sinu töö. Hoia ka seda plasttoru ja nööri. Kui käsin, anna toru mulle. Selge?”

      Nad seadsid end valmis. Aleksander hingas sügavalt. Ta teadis, et aega ei ole. Ta vaatas oma sõrmi. Need ei värisenud.

      Aleksander katsus Paša kõri ja leidis esileulatuva aadamaõuna, katsus veidi madalamalt ja leidis koha, kus nahk kattis hingetoru. Aleksander teadis, et hingetoru otse Paša aadamaõuna all kaitseb vaid nahk. Kui ta on väga ettevaatlik, suudab ta väikese sisselõike teha ja panna Paša kõrri toru, millega ta hingata saab. Kuid sisselõige pidi olema väike. Aleksander polnud seda kunagi varem teinud. Tema käed polnud peene töö jaoks, mitte nagu Tanjal. „Läheb lahti,” sosistas ta, hoidis hinge kinni ja pani noa Paša kõrile. Uspenski käed värisesid, kui taskulambi värina järgi otsustada.

      „Leitnant, kuradi päralt, ole vagusi.”

      Uspenski püüdis. „Kas te olete seda varem teinud, seltsimees kapten?”

      „Ei. Aga ma olen näinud, kuidas seda tehakse.”

      „Edukalt?”

      „Mitte eriti edukalt,” vastas Aleksander. Ta oli näinud kahte velskrit seda tegemas. Kumbki sõdur ei jäänud ellu. Üks sisselõige oli liiga sügav, ja liiga raske nuga lõikas hapra hingetoru pooleks. Teine mees ei teinud enam silmi lahti. Hingas, aga lihtsalt ei teinud enam silmi lahti.

      Väga aeglaselt lõikas Aleksander Paša ihusse kahesentimeetrise haava. Nahk pani noaterale vastu. Siis hakkas ihu veritsema ja Aleksandril oli raske näha, kui sügavale ta lõikab. Ta vajanuks skalpelli, kuid tal oli vaid sõjaväenuga, millega ta habet ajas ja tappis. Ta lõikas veidi sügavamale, veidi sügavamale, võttis siis noa hammaste vahele, lükkas sõrmedega naha eest ja paljastas veidi kõhre kummalgi pool kelmet. Nahka eemal hoides tegi Aleksander väikese sisselõike aadamaõunaalusesse kelmesse, ja ühtäkki kostis Paša kõrist imemist meenutav häälitsus, nagu tõmmataks välisõhku sisse. Aleksander hoidis ava endiselt sõrmedega lahti, laskis kopsudel õhuga täituda ja surus kõris olevast avausest õhku välja. See polnud nii tõhus nagu ülemiste hingamisteede, nina ja suu kasutamine, aga ajas asja ära.

      „Sulepea, leitnant.”

      Uspenski ulatas selle.

      Aleksander pistis lühikese plasttoru poolenisti avausse, kandes hoolt, et ta seda oma usinuses vastu hingetoru tagaseina ei suruks.

      Aleksander tõmbas hinge. „Hakkama saime, Paša,” ütles ta. „Uspenski, nöör.” Ta sidus nööri toru otsa ja siis ümber Paša kaela, nii et sulepea püsis sees ega libisenud välja.

      „Millal paistetus alaneb?” küsis Aleksander.

      „Kust mina peaksin teadma?” küsis Uspenski vastu. „Need paistes kõriga mehed, keda mina olen näinud, surid enne, kui paistetus alanes. Nii et mina ei tea.”

      Paša lebas Aleksandri süles ja hingas korrapäratult, hooti, ekstaatiliselt läbi räpase plasttoru, samal ajal kui Aleksander tema porist, pinevil nägu uuris, mõeldes, et kogu maailmasõda on taandunud surma ootusele, sellal kui Paša elu läbi katkise tinditu Nõukogude sulepea toru nõrgus.

      Minut, ja Grinkov, Marazov, prillideta Verenkov, Telikov, Jermenko, minut, ja Daša, minut, ja Aleksander samuti. Ühel hetkel oli ta elus ja järgmisel hetkel lebas verisena Laadoga järve jääl, jäätunud riided ümber. Ühel hetkel elus, järgmisel oma valgete rõivastega verisena näoli jääl, kiiver kummuli.

      Kuid hingetõmbest üürikesema aja vältel oli Aleksandrit armastatud. Üheainsa hingetõmbe, üheainsa valuliste silmade pilgutuse vältel oli ta olnud nii armastatud.

      „Paša, kas sa kuuled mind?” küsis Aleksander. „Pilguta silmi, kui kuuled.”

      Paša pilgutas.

      Aleksander surus hambad kokku, hingas pinnaliselt, ja talle meenus üks luuletus, „Fantaasia langenud härrasmehest kibekülmal ööl”:

      „Kord leidsin viiulite peenusest ekstaasi

      ja kuldse kontsa läikes kõval sillutisel

      nüüd näen:

      see soojus on poeesia sisu.

      Oh, jumal, väikseks tee

      see taevatähist auklik sõba vana,

      siis selle all ma mugavasti laman.”2

      Kahekümne kuues peatükk

       New York, oktoober 1944

      Edward Ludlow astus Ellise haigla kahe poolega uksest sisse ja tõmbas Tatjana kättpidi koridori. „Tatjana, kas see, mida ma nägin, on tõsi?”

      „Ma ei tea. Mida te näete?”

      Arst oli murest kahvatu.

      „Mida?”

      „Kas see on tõsi? Ma nägin New Yorgi ülikoolis nimekirja õdedest, kes Euroopasse saadetakse, ja seal oli Jane Barringtoni nimi. Ütle, et see on üks teine Jane Barrington, lihtsalt kokkusattumus.”

      Tatjana vaikis.

      „Ei. Palun. Ei.”

      „Edward …”

      Mees haaras Tatjana käed. „Kas sa oled sellest kellelegi rääkinud?”

      „Ei, muidugi mitte.”

      „Mida sa mõtled? Ameeriklased on Euroopas. Hitlerit pitsitatakse kahel rindel. Sõda lõpeb varsti. Pole mingit mõtet minna.”

      „Sõjavangilaagrid vajavad hädasti ravimeid, toitu, pakke ja hoolitsust.”

      „Tatjana, nende eest hoolitsetakse. Seda teevad teised õed.”

      „Kui hoolitsetakse, miks siis sõjavägi Punase Risti vabatahtlikke vajab?”

      „Jah, teisi vabatahtlikke. Mitte sind.”

      Kuna Tatjana ei vastanud, avaldas Edward survet. „Jumal hoidku, Tatjana,” ütles ta vapustatult, „mida sa kavatsed Anthonyga peale hakata?”

      „Ma tahtsin ta tegelikult tema vanatädi juurde Massachusettsisse viia, aga ma arvan, et ta ei jaksa väikese poisi järele joosta.” Tatjana nägi Edwardi silmade ilmet. Ta võttis käed mehe pihust. „Esther ütleb, et ma võin poisi tema juurde jätta. Ta ütleb, et tema abiline Rosa aitab lapse järele vaadata, aga minu arust pole see hea mõte.”

      „Sinu arust?”

      Tatjana ei vastanud sarkasmile mehe hääles, vaid ütles: „Ma mõtlesin ta Isabella hoolde jätta …”

      „Isabella? Võhivõõra inimese hoolde!”

      „Ta


Скачать книгу

<p>2</p>

Thomas Ernest Hume’i (1883–1917) luuletus.