От атеизма до Истины. Мой путь…. Наталья Магомедова

Читать онлайн книгу.

От атеизма до Истины. Мой путь… - Наталья Магомедова


Скачать книгу
переубедить всех людей уверовать в Бога, а лишь донести до них то, что заставило меня в своё время пересмотреть взгляды на мир, судьбу, религию, смысл жизни. Ранее я уже говорила: не каждому открывается способность видеть знамения Бога и верить в Него. Каждый человек индивидуален, и его вера зависит от многих факторов: насколько, например, искажено духовное естество человека, насколько он находится во власти общественного мнения, насколько его сердце пропитано гордыней и самовлюблённостью, насколько его разум погряз в житейской пустоте и желаниях этого мира и т. д. НО! Я уверена, что даже у самого убеждённого атеиста, в силу тех или иных обстоятельств, может кардинально измениться отношение к религии и к Богу. И примеров тому сколь угодно. Это как появление чувства первой любви в сердце юного создания: еще вчера он даже не ведал, что это такое, а сегодня нахлынуло так, что сердце ноет и голову сносит.

      Я предлагаю тем моим читателям, которые пока не согласились ни с одним моим доводом, не бросать чтение книги. Кто знает, может моя последующая аргументация растопит ваши сердца для веры.

      «Он – Тот, Кто сотворил вас. Среди вас есть неверующие, и среди вас есть верующие. Бог видит то, что вы совершаете» (64Ат-Тагабун, 2)

      Итак, мы подошли к следующему этапу нашего религиозного пути. Зная и веруя, что Бог есть, мы должны понять: как Он проявляет Себя людям? Через кого? Кто является передатчиком Божественных откровений? Что мы знаем о Боге, точнее, что нам дано о Нём знать? Подробные ответы и пояснения на эти и другие вопросы даны в следующей главе книги.

      Передатчики Божественных откровений. Кто они?

      В предыдущей главе мы подошли к убеждению, что есть некая Высшая Сила, Высший Разум, Творец, Создатель всего сущего. Общепринятое название этой Сверхъестественной сути – Бог. Слово «Бог» на каждом языке звучит по-разному, например: «Год» на английском, «Дио» на итальянском, «Готт» на немецком, «Диос» на испанском, «Илях» на арабском и т. д. Если углубиться в арабоязычный вариант, то от слова «Илях» (Бог, божество) путем грамматического присоединения к нему определённого артикля «аль», который в арабском языке выполняет ту же функцию, что и, например, артикль «the» в английском (т. е. указывает на то, что данное слово обозначает конкретный предмет), образуется слово «аль-Лях» или, согласно правилу арабского чтения, «ал-Лах». Таким образом, дословный перевод слова «Аллах» означает «определённый, конкретный, тот самый Бог».

      Почему я сделала акцент именно на арабской вариации? Возможно, это покажется странным, но среди всех языков мира арабский язык единственный, где всего лишь одним словом абсолютно точно дается определение Высшей Силы, создавшей всё Мироздание. На всех остальных языках слово «Бог» имеет общее понятие и требует дополнительной конкретизации, чтобы уяснить, о ком именно идет речь: языческий бог, Бог-Троица, боги греческой мифологии, Единый Бог, ложный бог, истинный Бог и т. д. В арабском же языке слово «Аллах» означает – Один Единственный Бог, Творец, Создатель


Скачать книгу