Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище. Серия «Свидетели времени». Аркадий Казанский
Читать онлайн книгу.якобы, во времена правления короля Беренгара II, Сан-Лео является столицей Италии.
600-метровая гора Фельтро неизменно привлекает к себе внимание средневековых полководцев, ибо считается неприступной. Нынешняя ренессансная крепость выстроена местными феодалами, принявшими по названию горы имя Монтефельтро. В XV веке они носят титул герцогов Урбино и вообще играют значительную роль в истории кватроченто.
После завоевания Романьи и Марке, действовавшим в интересах папства Чезаре Борджиа, замок Монтефельтро вместе с другими владениями этого семейства переходит папским родственникам делла Ровере. После смерти последнего из делла Ровере замок отходит к Ватикану. Папы держат в неприступной цитадели самых опасных своих противников, включая графа Калиостро, который проводит здесь в одиночной камере последние 4 года своей богатой приключениями жизни.
Путники проникают в узкую щель в склоне берегового холма, прочие души идут своим длинным путём – продолжают плавание. Поэт подчёркивает: – дальше они идут пешком.
Я разумею окрыленный взлет
Великой жажды, вслед вождю, который
Дарил мне свет и чаянье высот. 30
Путь шел в утесе, тяжкий и нескорый;
Мы подымались между сжатых скал,
Для ног и рук ища себе опоры. 33
Намного легче преодолеть эту кручу на крыльях, подобно Икару, но и окрыленный взлёт великой жажды, который дарит свет и чаянье высот, помогает Данте не меньше. Карабкаться вверх приходится на четвереньках.
Когда мы вышли, как на плоский вал,
На верхний край стремнины оголенной:
«Куда идти, учитель?» – я сказал. 36
И он: «Иди стезею неуклонной
Все в гору вслед за мной, покуда нам
Не встретится водитель умудренный». 39
К вершине было не взнестись очам
А склон был много круче полуоси,
Секущей четверть круга пополам. 42
Устав, я начал, медля на откосе
«О мой отец, постой и оглянись,
Ведь я один останусь на утесе!» 45
Поднявшись по расселине на верхний край холма, путники выходят на его склон, который оказывается круче 45 градусов. Данте, перегруженный впечатлениями, утомившись, опасается, пройдёт ли он этот путь и спрашивает Вергилия: – куда идти. Тот говорит: – идти придётся в гору, пока не повстречается кто-нибудь, знающий дорогу. Поэт устаёт и начинает отставать, прося проводника подождать его.
А он: «Мой сын, дотуда дотянись!»
И указал мне на уступ над нами,
Который кругом опоясал высь. 48
И я, подстегнутый его словами
Напрягся, чтобы взлезть хоть как-нибудь,
Пока на кромку не ступил ногами. 51
И здесь мы оба сели отдохнуть
Лицом к востоку; путник ослабелый
С отрадой смотрит на пройденный путь. 54
Вергилий, называя Данте сыном, подбадривает его; в итоге они поднимаются на уступ берега, садятся отдохнуть на нём, оглядывая