Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана. Вальтер Скотт
Читать онлайн книгу.укрепленная и неприступная.
63
Гласис (франц. glacis – скат, откос) – пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости или военного лагеря. Возводится для улучшения обстрела местности, маскировки и защиты укрепления.
64
Вильгельм Телль – легендарный герой швейцарского народа. Легенда основывается на древнем народном сказании о метком стрелке. В XIII веке Швейцария была завоевана австрийцами. Швейцарцы поднялись на борьбу за независимость своей родины. Легенда настолько срослась с былью, что хроника XIV в. сообщает даже «точную» дату знаменитого выстрела Вильгельма Телля, сбившего яблоко с головы своего сына, – 18 ноября 1307 г. Выстрел этот, как рассказывают, явился сигналом к народному восстанию. Спустя восемь лет швейцарцы разбили австрийцев в битве при Моргартене и навсегда изгнали их из своей страны.
65
Ригадон (франц.) – старинный французский танец.
66
Сухое десертное вино с небольшим количеством сахара из недозрелого винограда.
67
Швейцарские лесные кантоны Швиц, Ури и Унтервальден 1 августа 1291 г. заключили «Союз на вечные времена», заложивший основы Швейцарского Союза – фактически самостоятельного государства в рамках Священной Римской империи. В 1332 г. в «Союз» вступил Люцерн, в 1351 – Цюрих, в 1353 – Берн. В 1370 г. шесть кантонов заключили между собой новое соглашение – первый не только военный, но и гражданский договор между союзниками. В 1389 г. с окончательным присоединением Цуга и Гларуса закончилось образование «Союза восьми старых земель». «Союз» номинально признавал верховенство Священной Римской империи, но это была уже чистая формальность. Военное могущество швейцарцев толкало «Союз» к расширению своих владений.
68
Ной стал первым из людей возделывать виноград и был первым пьяницей.
69
Карл Смелый мечтал расширить свои владения до размеров королевства Лотаря I (840—855), внука Карла Великого, основателя Лотарингии. С этой целью он воевал с Лотарингией и Баром, которые, врезаясь в его владения, разрезали их на две части. Возрастающее могущество Бургундии натолкнулось на созданную против нее коалицию Франции, Австрии и Швейцарии.
70
Цюрихская война – речь идет о гражданской войне (1436—1450), которую вел кантон Цюрих с другими кантонами. В войну вмешивались французы и австрийцы.
71
Алой и Белой розы война, междоусобная война за английский престол между королевскими династиями (ветви Плантагенетов) Ланкастеров (в гербе алая роза) и Йорков (в гербе белая роза), начавшаяся в 1455 г., и закончившаяся лишь в 1485 г., (напомним читателю, что действие романа относится к 1474 г.) с восшествием на английский престол новой королевской династии Тюдоров.
72
Перевод В. А. Жуковского.
73
Купидон – латинское название древнегреческого бога любви Эрота.
74
Миннензингер – странствующий поэт-песенник, воспевающий рыцарские подвиги.
75
Альберт