A Bride of the Plains. Emma Orczy

Читать онлайн книгу.

A Bride of the Plains - Emma Orczy


Скачать книгу
few heartrending cries as each revolution of the wheels takes the lads a little further away from their homes.

      "Elsa, you will wait for me?" comes as a final, appealing cry from Andor.

      He stands in the door of the carriage, which he holds wide open, and through a mist of tears which he no longer tries to suppress he sees Elsa standing there, quite still – a small image of beauty and of sorrow. The sun glints upon her hair, it shines and sparkles like living gold; her hands are clasped tightly together, and with her full, many-hued petticoats round her slim waist and tiny red-shod feet she looks like a flower.

      The crowd below moves alongside of the train – for the first minute or so they all keep up with it, close to the carriage at the door of which can still be seen the head of son or brother or sweetheart. But now the engine puts on more speed, the wheels revolve more quickly – some of the crowd fall away, unable to run so fast.

      Only the mothers try to keep up – the old women, some of them bare-footed, stolid, looking straight before them – hardly looking at the train, just running.. alongside the train first of all, then they must needs fall back – but still they run along the metals, even though the train moves away so quickly now that soon even a mother could not distinguish her son's head, like a black pin-point leaning out of the carriage window.

      So they run: – one or two women run thus for over a kilomètre, they run long after the train has disappeared from view.

      But Elsa stood quite still. She did not try to run after the train.

      Through the noise of the puffing engine, the final cries of farewell, through all the noise and the bustle, Andor's cry rose above all, his final appeal to her to be true:

      "Elsa! you will wait for me?"

      CHAPTER IV

"Now that he is dead."

      Stranger, if you should ever be driving on the main road between Szeged and Arad, tell your driver to pull up at the village of Marosfalva; its one broad street runs inland at right angles from the road; you will then have on your right two or three bits of meadowland overshadowed by willow trees, which slope down to the Maros; beyond the Maros lies the great plain – the fields of maize and pumpkin, of hemp and sunflower. And who knows what lies beyond the fields?

      But on your left will be the village of Marosfalva with the wayside inn and public bar, kept by Ignácz Goldstein, standing prominently at the corner immediately facing you. Two pollarded acacias are planted near the door of the inn, above the lintel of which a painted board scribbled over with irregular lettering invites the traveller to enter. A wooden verandah, with tumble-down roof and worm-eaten supporting beams, runs along two sides of the house, and from the roof hang a number of gaily-coloured and decorated earthenware pots and jars.

      The open space in front of the inn and the whole of the length of the one street of Marosfalva are very dusty and dry in the summer, in the autumn and spring they are a sea and river of mud, and in the winter the snow hides the deep, frozen crevasses; but place and street are as God made them, and it is not man's place to interfere. To begin with, the cattle and geese and pigs must all pass this way on their way to the water, so of course it is impossible to do anything with the ground even if one were so minded.

      The inn is the only house in Marosfalva which boldly faces the street, all the others seem to be looking at it over their shoulders, the front of one house facing the back of its neighbour, with a bit of garden or yard between, and so on, the whole kilomètre length of the street.

      But each house has its wooden verandah, which shields the living rooms against the glare of the sun in summer, and shelters them from snow and rain in winter. These wooden verandahs are in a greater or lesser state of repair and smartness, and under the roof of every verandah hang rows of the same quaintly-decorated and picturesque earthenware jars.

      Round every house, too, there are groups of gay sunflowers and of dull green hemp, and the roofs, thatched with maize-stalks, are ornamented along the top with wooden carvings which stand out clear and fantastic against the intense blue of the sky.

      Then, stranger, if you should alight at the top of the street and did wander slowly down its dusty length, you will presently see it widen out just in front of the church. It stands well there, doesn't it? – at one end of this open place, with its flat, whitewashed façade and tower – red-roofed and crowned with a metal cross that glints in the sun – the whole building so like in shape to a large white hen, with head erect and crimson comb and wings spread out flat to the ground.

      The presbytery is close by – you cannot miss it. It is a one-storied house, with a row of green-shuttered windows along the front and at the side a low gate which leads to a small garden at the back, and over which appears a vista of brilliant perennials and a stiff row of purple asters.

      There is the tiny school-house, too, which in the late summer is made very gay in front with vividly coloured dahlias – an orgy of yellow and brick-red, of magenta and orange.

      If your driver has come along with you down the street, he will point out to you the house of Barna Jenö – mayor of the Commune of Marosfalva – a personage of vast consideration in the village – a consideration which he shares with Hóhér Aladár, who is the village justice of the peace, and with Erös Béla, who is my lord the Count's bailiff.

      Then lower down, beyond the church, is the big barn belonging to Ignácz Goldstein, where on special occasions, as well as on fine Sunday afternoons, the young folk meet for their simple-hearted, innocent amusements – for their dancing, their singing and their courtships, and further on still are the houses of the poorer peasants – of men like Kapus Benkó who has never saved a fillér and until lately, when he was stricken down with illness, had to work as a day labourer for wage, instead of owning a bit of land of his own and planting it up for his own enjoyment. Here the houses are much smaller and squalid-looking: they have no verandahs – only a narrow door and tiny, diminutive windows which are not made to open and shut. The pieces of ground around them are also planted, like the others, with hemp and with sunflowers, but even these look less majestic, less prosperous than those which surround the houses higher up the streets; their brown heads are smaller, more sparsely laden with the good oil-bearing seeds, and the stems of the hemp do not look as if they ever would make a thatch.

      The street itself is wide and a regular heat-trap in summer: in the autumn and the spring it is ankle-deep in mud, and of course in the winter it is buried in snow. But in the late summer it is at its best, one or two heavy showers of rain have laid the dust, and the sunflowers and dahlias round the little school-house and by the presbytery are very gay – such a note of crude and vivid colour which even puts the decorated jars to shame.

      Also the sun has lost some of its unbearable heat; after four o'clock in the afternoon it is pleasant to sit or stand outside one's house for a bit of gossip with a neighbour. The brown-legged, black-eyed children, coolly clad in loose white shifts, bare-footed and bare-headed, can play outside now; the little girls, with bright-coloured kerchiefs tied round their heads, and pink or blue petticoats round their waists, vie with the dahlias in hue.

      On Sunday afternoons it is cool enough to dance in Ignácz Goldstein's barn. The black day in the calendar – the fourteenth of September – has come and gone, and the lads have gone with it: except for the weeping mothers and sweethearts the ordinary village life has resumed its peaceful course. But then, there are every year a few weeping mothers and sweethearts in Marosfalva or Kender or Görcz, just as there is everywhere else: the lads have to go and do their military service as soon as they come of age.

      And then others come back about this time, those who have completed their three years, and they must be made welcome with dancing and music – the things which a Hungarian peasant loves best in all the world.

      And as the days are still long and the evenings warm there are the strolls hand-in-hand, arm-in-arm – after the dancing – up the village street as far as the slowly-flowing Maros. One or two of the lads who have come home after three years have found their sweethearts waiting for them – but only one or two. Three years is a long, long time! Girls cannot afford to wait for husbands while their youth and good looks fly away so quickly. And the lads, too, are fickle; some of them have apparently forgotten amongst


Скачать книгу