El Capitán Veneno. Pedro Antonio de Alarcón

Читать онлайн книгу.

El Capitán Veneno - Pedro Antonio de Alarcón


Скачать книгу
PERIPECIA 220

      El tan celebrado y jubiloso día en que se levantó el Capitán Veneno había de tener un fin asaz lúgubre y lamentable, cosa muy frecuente en la humana vida, según que más atrás, y por razones inversas a las de ahora, dijimos filosóficamente.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      la vecina corte, or la villa y corte, means 'Madrid'.

      2

      con vivas instancias, with hearty urging. Cf. the kindred sense in "instant (urgent) in prayer".

      3

      1848: Isabel II being queen. She was dethroned in 1868.

      4

       la República : it was twenty-five years later that Spain became a republic, and then relapsed in one year.

      5

      Ataulfo, Visigoth king; with Alaric, he overran Italy; died assassinated 415 A.D.

      6

      Pelayo, called "first king of the Spaniards". Died about 737.

      7

      Trastamara became king as Henry II. Died 1379.

      8

      Isabel II: 1830-1904; queen at three; niece of Don Carlos, who always opposed her.

      9

      Narváez: 1800-1868; general and statesman of great energy.

      10

      acontecimientos, happenings. Let the student note the ending -imiento, so common with -er and -ir verb stems.

      11

      vivían: the student must learn to recognize the subject far after the verb, constantly in this text, and commonly.

      12

      piadosas: any adjective may precede its noun in a complimentary way.

      13

      éranse que se eran, there were so there were: children's style; que, in such clauses as this, is frequently to be ignored in translation, or else is to be rendered by and. The verb ser rarely takes a reflexive.

      14

      salido en todo a su padre, had turned out to look like her father: salirse a, in the sense of parecerse a, to look like.

      15

      doméstica, servant: this poor girl is abused throughout the story.

      16

      hasta cierto punto, to a certain extent: not used here seriously, but rather trivially. The author often drops into a coterie style.

      17

      con faldas, with skirts on: facetious. C

1

la vecina corte, or la villa y corte, means 'Madrid'.

2

con vivas instancias, with hearty urging. Cf. the kindred sense in "instant (urgent) in prayer".

3

1848: Isabel II being queen. She was dethroned in 1868.

4

la República : it was twenty-five years later that Spain became a republic, and then relapsed in one year.

5

Ataulfo, Visigoth king; with Alaric, he overran Italy; died assassinated 415 A.D.

6

Pelayo, called "first king of the Spaniards". Died about 737.

7

Trastamara became king as Henry II. Died 1379.

8

Isabel II: 1830-1904; queen at three; niece of Don Carlos, who always opposed her.

9

Narváez: 1800-1868; general and statesman of great energy.

10

acontecimientos, happenings. Let the student note the ending -imiento, so common with -er and -ir verb stems.

11

vivían: the student must learn to recognize the subject far after the verb, constantly in this text, and commonly.

12

piadosas: any adjective may precede its noun in a complimentary way.

13

éranse que se eran, there were so there were: children's style; que, in such clauses as this, is frequently to be ignored in translation, or else is to be rendered by and. The verb ser rarely takes a reflexive.

14

salido en todo a su padre, had turned out to look like her father: salirse a, in the sense of parecerse a, to look like.

15

doméstica, servant: this poor girl is abused throughout the story.

16

hasta cierto punto, to a certain extent: not used here seriously, but rather trivially. The author often drops into a coterie style.

17

con faldas, with skirts on: facetious. Cf. hígado con pies y sombrero, 'a liver with feet and hat'. Niña de la Bola, p. 126. Such often in Alarcón.

18

Facilísimo: Felicísimo in the 10th edition.

19

dejara de, should fail to: preposition echoes the prefix.

20

prendarse de, be taken with: a common construction.

Скачать книгу

<p>220</p>

Peripecia, Sudden Change in the Situation; mudanza repentina de situación, Diccionario de la Academia.