Подъем Испанской империи. Реки золота. Хью Томас
Читать онлайн книгу.и «привилегях» от 17 и 30 апреля 1492 года, были подтверждены, и его нарочито ставили на одну доску с «наместниками короля и губернаторами, которые существовали и существуют в королевствах Кастилии»{444}. Адмирала также называли «Дон Кристобаль». Его владения (dominio) простирались от меридиана, проходившего через Азорские острова и Кабо-Верде, до Северного и Южного полюсов{445} – это было более щедрым даром, чем то, что предлагали испанские дипломаты Португалии в Лисабоне. В другом письме о Колумбе говорили как о «генерал-капитане»{446}.
Монархи также титуловали Колумба его новыми великими титулами и считали своими «Индийские острова, что он открыл». Было важно, как они думали, найти еще и tierra firme, какую-то часть «нового азиатского континента». В любом случае, документ за документом, указ за указом, как говорил современный историк, монархи начали создавать основу для нового колониального правления, назначая официальных представителей, нанимая крестьян и рабочих, создавая собственную монополию на Индийских островах{447}. Осознавали ли они, что Колумб обнаружил Новый Свет, а не восточный край старого, непонятно. Но очевидно, что государственные служащие и секретари (среди которых выделялся Фонсека) имели хороший опыт. 23 мая 1493 года Фердинанд и Изабелла также отдали несколько других приказов. Колумбу (с помощью Фонсеки) предписывалось снова подготовить флот и все обговорить с Хуаном де Сория, который был назначен ответственным за финансы экспедиции. Ранее Сория приносил огромную пользу в качестве секретаря инфанта Хуана, а также был назначен судьей, который должен был расследовать бегство из Леона и Саморы в Португалию евреев, забравших с собой свое имущество, что было противозаконно{448}.
Эрнандо де Сафра, старший королевский секретарь, ответственный за исполнение требований сдачи Гранады, также получил приказ выбрать из членов новой Эрмандады города «двадцать рыцарей, на которых можно положиться, пять из которых – всадники», дабы они отправились в Новый Свет вместе с Колумбом. Им должны были платить столько же, сколько казначеи Эрмандады платили своим коллегам, хотя это путешествие было для них в новинку{449}. Это был новый тип рыцарей – легкая кавалерия; из всей брони у них были лишь кираса и стальной шлем, подобно гранадским кавалеристам, дабы их мобильность была выше. Подобные приказы шокировали Колумба, который увидел, что его независимая власть трещит по всем швам.
В тот же день 23 мая король и королева назначили соотечественника Колумба, банкира-генуэзца Франческо Пиньело, на должность казначея экспедиции{450}. Он также согласился выплачивать жалованье в количестве 200 000 мараведи архидьякону Фонсеке{451}. Королевское отношение к банкиру-генуэзцу было демонстративно почтительным: например 4 августа 1493 года они написали ему благодарственное письмо – ведь его заслуги были поистине велики{452}.
Также монархи приказали Фернандо де Вильяреалю
444
«visoreyes y gobernadores que han sido e son de los dichos nuestros reynos de Castilla y Leon».
445
Cit. Remesal [7:16], 72: «por una linea o raya que hemos hecho marcar qua pasa desde las islas de los Azores a las islas Cabo Verde, de septentrion al austro, de polo a polo».
446
Navarrate [4:38], I, 336.
447
Rumeu de Armas [7:35], 38.
448
Navarrete [4:38], I, 327–328. Это не было бы удивительно, если бы он был связан с Сория, осужденным инквизицией; о его трагедии см.: Gil [3:37], III, 339.
449
CDHR, XXX, 68: also Navarrete [4:38], I, 323. Об Эрмандаде см.: Luis Suarez Fernandez and Manuel Fernandez Alvarez, La Espana de los Reyes Catolicos, that is, vol. XVII of Historia de Espana, ed. Ramon Menendez Pidal, Madrid 1978, 232–250.
450
Navarrete [4:38], I, 321, 324. Сафра был типичен для новых letrados или гражданских служащих своей эпохи – человек без прошлого и даже, как может показаться, без семьи. Дело в том, что его фамилия-топоним свидетельствует о возможном происхождении от конверсо; да и вообще Фернандо де Сафра, портной из Севильи, фигурирует в «padron de los habilitados» [Список имеющих право на получение чего-либо.
451
Navarrete [4:38], I, 329.
452
Navarrete [4:38], I, 352.