Затаившееся во времени. В двух временах. Том 1. Наталья Азимова
Читать онлайн книгу.на проверку этого списка уйдет уйма времени, – сказал он, – а убийства происходят постоянно.
Мэй в который раз потерла глаза, затем огляделась в поисках часов. Одни стояли на деревянной полке над столом. Сыщица вгляделась в циферблат.
– Проклятье, – вздохнула она. – Часы тоже не работают.
– Что? – Эдвард тут же вспомнил сломанные часы в парке. – Значит, «К» не только не любит свет, но и время. Должно быть, у него большие проблемы с психикой.
Мэй покосилась на напарника и уверенно изрекла:
– Он мастер своего дела. Явно продумывает каждый шаг, не оставляет следов и свидетелей. И, думаю, у него железные нервы.
– Эти письма говорят о его самовлюбленности, – добавил Эдвард. – Ему нравится играть. Он использует для этого все, что может.
Строчки в списке Кьюлаков показались Эдварду неразрешимым ребусом. «К» издевался. Ни единой зацепки. Более того:
– Половина людей в списке – приближенные императора и лица, имеющие власть, – продолжил Эдвард. – Мы не можем просто так допросить их. Комиссар будет в гневе.
Мэй согласно кивнула. Комиссар Ка́йлит Ке́ррики лично отвечал за действия сыскной службы перед императором и не допустил бы скандала.
Сыщица задумчиво посмотрела в окно. Фонари больше не горели. Впрочем, в темноте легче было сосредоточиться… или уснуть.
– Есть мысль, но я пока не уверена, что разумная.
Мэй подавила зевоту. У нее возникла идея, но, прежде чем оглашать ее, нужно было все как следует продумать. А для этого должны были работать мозги. Следовало поспать, раз уж ночь затянулась. Хотя бы пару часов сна – и все встанет на свои места.
Эдвард думал о том же: о сне и о силах. Напарники не так давно стали работать вместе, но уже научились улавливать настроение друг друга без слов. Полезное качество для двух сыщиков.
– Завтра утром начнем с того, что ты там надумала, – согласился Эдвард.
– А с чего ты решил, что это не очередное безумие?
– Судя по твоему взгляду, идея тебе нравится, значит, я готов выслушать ее. – Теперь уже он подавил зевоту и добавил: – Утром, разумеется. Пока другие патрулируют улицы, мы заслужили перерыв перед битвой. Доброй ночи, Мэй.
– Доброй ночи, Эдвард.
Когда напарник исчез за дверью, Мэй подошла к столу, в последний раз посмотрела на список Кьюлаков и убрала все бумаги со стола в ящики.
Глава 6
Пробуждение
Яркий свет разбудил его, заставил прищуриться и тихо простонать. Он пошевелил рукой, и она показалась ему ужасно тяжелой. Первое, что он увидел, – деревянный потолок. Массивные балки поддерживали коричневые доски. Вся деревянная поверхность блестела, и сильно пахло лаком. Ниар напряженно выдохнул и повернул голову. Где же это он? Странная мебель, непривычная. Огромные окна – к счастью, зашторенные, а то через них, наверное, светилась бы вся комната. Лежал он на диване, сверху его накрыли коричневым пледом.