Micah Clarke. Артур Конан Дойл

Читать онлайн книгу.

Micah Clarke - Артур Конан Дойл


Скачать книгу
of his box, he curled his legs under him in Eastern fashion, and settled down to enjoy a smoke. There was something so peculiar about the whole incident, and so preposterous about the man’s appearance and actions, that we both broke into a roar of laughter, which lasted until for very exhaustion we were compelled to stop. He neither joined in our merriment nor expressed offence at it, but continued to suck away at his long wooden tube with a perfectly stolid and impassive face, save that the half-covered eyes glinted rapidly backwards and forwards from one to the other of us.

      ‘You will excuse our laughter, sir,’ I said at last; ‘my friend and I are unused to such adventures, and are merry at the happy ending of it. May we ask whom it is that we have picked up?’

      ‘Decimus Saxon is my name,’ the stranger answered; ‘I am the tenth child of a worthy father, as the Latin implies. There are but nine betwixt me and an inheritance. Who knows? Small-pox might do it, or the plague!’

      ‘We heard a shot aboard of the brig,’ said Reuben.

      ‘That was my brother Nonus shooting at me,’ the stranger observed, shaking his head sadly.

      ‘But there was a second shot.’

      ‘Ah, that was me shooting at my brother Nonus.’

      ‘Good lack!’ I cried. ‘I trust that thou hast done him no hurt.’

      ‘But a flesh wound, at the most,’ he answered. ‘I thought it best to come away, however, lest the affair grow into a quarrel. I am sure that it was he who trained the nine-pounder on me when I was in the water. It came near enough to part my hair. He was always a good shot with a falconet or a mortar-piece. He could not have been hurt, however, to get down from the poop to the main-deck in the time.’

      There was a pause after this, while the stranger drew a long knife from his belt, and cleaned out his pipe with it. Reuben and I took up our oars, and having pulled up our tangled fishing-lines, which had been streaming behind the boat, we proceeded to pull in towards the land.

      ‘The question now is,’ said the stranger, ‘where we are to go to?’

      ‘We are going down Langston Bay,’ I answered.

      ‘Oh, we are, are we?’ he cried, in a mocking voice; ‘you are sure of it eh? You are certain we are not going to France? We have a mast and sail there, I see, and water in the beaker. All we want are a few fish, which I hear are plentiful in these waters, and we might make a push for Barfleur.’

      ‘We are going down Langston Bay,’ I repeated coldly.

      ‘You see might is right upon the waters,’ he explained, with a smile which broke his whole face up into crinkles. ‘I am an old soldier, a tough fighting man, and you are two raw lads. I have a knife, and you are unarmed. D’ye see the line of argument? The question now is, Where are we to go?’

      I faced round upon him with the oar in my hand. ‘You boasted that you could swim to Portsmouth,’ said I, ‘and so you shall. Into the water with you, you sea-viper, or I’ll push you in as sure as my name is Micah Clarke.’

      ‘Throw your knife down, or I’ll drive the boat hook through you,’ cried Reuben, pushing it forward to within a few inches of the man’s throat.

      ‘Sink me, but this is most commendable!’ he said, sheathing his weapon, and laughing softly to himself. ‘I love to draw spirit out of the young fellows. I am the steel, d’ye see, which knocks the valour out of your flint. A notable simile, and one in every way worthy of that most witty of mankind, Samuel Butler. This,’ he continued, tapping a protuberance which I had remarked over his chest, ‘is not a natural deformity, but is a copy of that inestimable “Hudibras,” which combines the light touch of Horace with the broader mirth of Catullus. Heh! what think you of the criticism?’

      ‘Give up that knife,’ said I sternly.

      ‘Certainly,’ he replied, handing it over to me with a polite bow. ‘Is there any other reasonable matter in which I can oblige ye? I will give up anything to do ye pleasure-save only my good name and soldierly repute, or this same copy of “Hudibras,” which, together with a Latin treatise upon the usages of war, written by a Fleming and printed in Liege in the Lowlands, I do ever bear in my bosom.’

      I sat down beside him with the knife in my hand. ‘You pull both oars,’ I said to Reuben; ‘I’ll keep guard over the fellow and see that he plays us no trick. I believe that you are right, and that he is nothing better than a pirate. He shall be given over to the justices when we get to Havant.’

      I thought that our passenger’s coolness deserted him for a moment, and that a look of annoyance passed over his face.

      ‘Wait a bit!’ he said; ‘your name, I gather is Clarke, and your home is Havant. Are you a kinsman of Joseph Clarke, the old Roundhead of that town?’

      ‘He is my father,’ I answered.

      ‘Hark to that, now!’ he cried, with a throb of laughter; ‘I have a trick of falling on my feet. Look at this, lad! Look at this!’ He drew a packet of letters from his inside pocket, wrapped in a bit of tarred cloth, and opening it he picked one out and placed it upon my knee. ‘Read!’ said he, pointing at it with his long thin finger.

      It was inscribed in large plain characters, ‘To Joseph Clarke, leather merchant of Havant, by the hand of Master Decimus Saxon, part-owner of the ship Providence, from Amsterdam to Portsmouth.’ At each side it was sealed with a massive red seal, and was additionally secured with a broad band of silk.

      ‘I have three-and-twenty of them to deliver in the neighbourhood,’ he remarked. ‘That shows what folk think of Decimus Saxon. Three-and-twenty lives and liberties are in my hands. Ah, lad, invoices and bills of lading are not done up in that fashion. It is not a cargo of Flemish skins that is coming for the old man. The skins have good English hearts in them; ay, and English swords in their fists to strike out for freedom and for conscience. I risk my life in carrying this letter to your father; and you, his son, threaten to hand me over to the justices! For shame! For shame! I blush for you!’

      ‘I don’t know what you are hinting at,’ I answered. ‘You must speak plainer if I am to understand you.’

      ‘Can we trust him?’ he asked, jerking his head in the direction of Reuben.

      ‘As myself.’

      ‘How very charming!’ said he, with something between a smile and a sneer. ‘David and Jonathan – or, to be more classical and less scriptural, Damon and Pythias – eh?’ These papers, then, are from the faithful abroad, the exiles in Holland, ye understand, who are thinking of making a move and of coming over to see King James in his own country with their swords strapped on their thighs. The letters are to those from whom they expect sympathy, and notify when and where they will make a landing. Now, my dear lad, you will perceive that instead of my being in your power, you are so completely in mine that it needs but a word from me to destroy your whole family. Decimus Saxon is staunch, though, and that word shall never be spoken.’

      ‘If all this be true,’ said I, ‘and if your mission is indeed as you have said, why did you even now propose to make for France?’

      ‘Aptly asked, and yet the answer is clear enough,’ he replied; ‘sweet and ingenuous as are your faces, I could not read upon them that ye would prove to be Whigs and friends of the good old cause. Ye might have taken me to where excisemen or others would have wanted to pry and peep, and so endangered my commission. Better a voyage to France in an open boat than that.’

      ‘I will take you to my father,’ said I, after a few moments’ thought. ‘You can deliver your letter and make good your story to him. If you are indeed a true man, you will meet with a warm welcome; but should you prove, as I shrewdly suspect, to be a rogue, you need expect no mercy.’

      ‘Bless the youngster! he speaks like the Lord High Chancellor of England! What is it the old man says?

                “He could not ope

                 His mouth, but out there fell a trope.”

      But it should


Скачать книгу