Mathilda. Мэри Шелли

Читать онлайн книгу.

Mathilda - Мэри Шелли


Скачать книгу
with her mother's works. This title was, of course, abandoned when the framework was abandoned, and the name of the heroine was substituted. Though it is worth noticing that Mary chose a name with the same initial letter as her own, it was probably taken from Dante. There are several references in the story to the cantos of the Purgatorio in which Mathilda appears. Mathilda's father is never named, nor is Mathilda's surname given. The name of the poet went through several changes: Welford, Lovel, Herbert, and finally Woodville.

      The evidence for dating Mathilda in the late summer and autumn of 1819 comes partly from the manuscript, partly from Mary's journal. On the pages succeeding the portions of The Fields of Fancy in the Bodleian notebook are some of Shelley's drafts of verse and prose, including parts of Prometheus Unbound and of Epipsychidion, both in Italian, and of the preface to the latter in English, some prose fragments, and extended portions of the Defence of Poetry. Written from the other end of the book are the Ode to Naples and The Witch of Atlas. Since these all belong to the years 1819, 1820, and 1821, it is probable that Mary finished her rough draft some time in 1819, and that when she had copied her story, Shelley took over the notebook. Chapter 1 of Mathilda in Lord Abinger's notebook is headed, "Florence Nov. 9th. 1819." Since the whole of Mathilda's story takes place in England and Scotland, the date must be that of the manuscript. Mary was in Florence at that time.

      These dates are supported by entries in Mary's journal which indicate that she began writing Mathilda, early in August, while the Shelleys were living in the Villa Valosano, near Leghorn. On August 4, 1819, after a gap of two months from the time of her little son's death, she resumed her diary. Almost every day thereafter for a month she recorded, "Write," and by September 4, she was saying, "Copy." On September 12 she wrote, "Finish copying my Tale." The next entry to indicate literary activity is the one word, "write," on November 8. On the 12th Percy Florence was born, and Mary did no more writing until March, when she was working on Valperga. It is probable, therefore, that Mary wrote and copied Mathilda between August 5 and September 12, 1819, that she did some revision on November 8 and finally dated the manuscript November 9.

      The subsequent history of the manuscript is recorded in letters and journals. When the Gisbornes went to England on May 2, 1820, they took Mathilda with them; they read it on the journey and recorded their admiration of it in their journal.6 They were to show it to Godwin and get his advice about publishing it. Although Medwin heard about the story when he was with the Shelleys in 18207 and Mary read it – perhaps from the rough draft – to Edward and Jane Williams in the summer of 1821,8 this manuscript apparently stayed in Godwin's hands. He evidently did not share the Gisbornes' enthusiasm: his approval was qualified. He thought highly of certain parts of it, less highly of others; and he regarded the subject as "disgusting and detestable," saying that the story would need a preface to prevent readers "from being tormented by the apprehension … of the fall of the heroine," – that is, if it was ever published.9 There is, however, no record of his having made any attempt to get it into print. From January 18 through June 2, 1822, Mary repeatedly asked Mrs. Gisborne to retrieve the manuscript and have it copied for her, and Mrs. Gisborne invariably reported her failure to do so. The last references to the story are after Shelley's death in an unpublished journal entry and two of Mary's letters. In her journal for October 27, 1822, she told of the solace for her misery she had once found in writing Mathilda. In one letter to Mrs. Gisborne she compared the journey of herself and Jane to Pisa and Leghorn to get news of Shelley and Williams to that of Mathilda in search of her father, "driving – (like Matilda), towards the sea to learn if we were to be for ever doomed to misery."10 And on May 6, 1823, she wrote, "Matilda foretells even many small circumstances most truly – and the whole of it is a monument of what now is."11

      These facts not only date the manuscript but also show Mary's feeling of personal involvement in the story. In the events of 1818-1819 it is possible to find the basis for this morbid tale and consequently to assess its biographical significance.

      On September 24, 1818, the Shelleys' daughter, Clara Everina, barely a year old, died at Venice. Mary and her children had gone from Bagni di Lucca to Este to join Shelley at Byron's villa. Clara was not well when they started, and she grew worse on the journey. From Este Shelley and Mary took her to Venice to consult a physician, a trip which was beset with delays and difficulties. She died almost as soon as they arrived. According to Newman Ivey White,12 Mary, in the unreasoning agony of her grief, blamed Shelley for the child's death and for a time felt toward him an extreme physical antagonism which subsided into apathy and spiritual alienation. Mary's black moods made her difficult to live with, and Shelley himself fell into deep dejection. He expressed his sense of their estrangement in some of the lyrics of 1818 – "all my saddest poems." In one fragment of verse, for example, he lamented that Mary had left him "in this dreary world alone."

      Thy form is here indeed – a lovely one —

      But thou art fled, gone down the dreary road,

      That leads to Sorrow's most obscure abode.

      Thou sittest on the hearth of pale despair,

      Where

      For thine own sake I cannot follow thee.

      Professor White believed that Shelley recorded this estrangement only "in veiled terms" in Julian and Maddalo or in poems that he did not show to Mary, and that Mary acknowledged it only after Shelley's death, in her poem "The Choice" and in her editorial notes on his poems of that year. But this unpublished story, written after the death of their other child William, certainly contains, though also in veiled terms, Mary's immediate recognition and remorse. Mary well knew, I believe, what she was doing to Shelley. In an effort to purge her own emotions and to acknowledge her fault, she poured out on the pages of Mathilda the suffering and the loneliness, the bitterness and the self-recrimination of the past months.

      The biographical elements are clear: Mathilda is certainly Mary herself; Mathilda's father is Godwin; Woodville is an idealized Shelley.

      Like Mathilda Mary was a woman of strong passions and affections which she often hid from the world under a placid appearance. Like Mathilda's, Mary's mother had died a few days after giving her birth. Like Mathilda she spent part of her girlhood in Scotland. Like Mathilda she met and loved a poet of "exceeding beauty," and – also like Mathilda – in that sad year she had treated him ill, having become "captious and unreasonable" in her sorrow. Mathilda's loneliness, grief, and remorse can be paralleled in Mary's later journal and in "The Choice." This story was the outlet for her emotions in 1819.

      Woodville, the poet, is virtually perfect, "glorious from his youth," like "an angel with winged feet" – all beauty, all goodness, all gentleness. He is also successful as a poet, his poem written at the age of twenty-three having been universally acclaimed. Making allowance for Mary's exaggeration and wishful thinking, we easily recognize Shelley: Woodville has his poetic ideals, the charm of his conversation, his high moral qualities, his sense of dedication and responsibility to those he loved and to all humanity. He is Mary's earliest portrait of her husband, drawn in a year when she was slowly returning to him from "the hearth of pale despair."

      The early circumstances and education of Godwin and of Mathilda's father were different. But they produced similar men, each extravagant, generous, vain, dogmatic. There is more of Godwin in this tale than the account of a great man ruined by character and circumstance. The relationship between father and daughter, before it was destroyed by the father's unnatural passion, is like that between Godwin and Mary. She herself called her love for him "excessive and romantic."13 She may well have been recording, in Mathilda's sorrow over her alienation from her father and her loss of him by death, her own grief at a spiritual separation from Godwin through what could only seem to her his cruel lack of sympathy. He had accused her of being cowardly and insincere in her grief over Clara's death14


Скачать книгу

<p>6</p>

See Maria Gisborne & Edward E. Williams … Their Journals and Letters, ed. by Frederick L. Jones (Norman: University of Oklahoma Press, [1951]), p. 27.

<p>7</p>

See Thomas Medwin, The Life of Percy Bysshe Shelley, revised, with introduction and notes by H. Buxton Forman (London, 1913), p. 252.

<p>8</p>

Journal, pp. 159, 160.

<p>9</p>

Maria Gisborne, etc., pp. 43-44.

<p>10</p>

Letters, I, 182.

<p>11</p>

Ibid., I, 224.

<p>12</p>

See White, Shelley, II, 40-56.

<p>13</p>

See Letters, II, 88, and note 23 to Mathilda.

<p>14</p>

See Shelley and Mary (4 vols. Privately printed [for Sir Percy and Lady Shelley], 1882), II, 338A.