Hania. Генрик Сенкевич

Читать онлайн книгу.

Hania - Генрик Сенкевич


Скачать книгу
soundly. Selim and I scarcely dared to breathe lest we might waken her. Her breathing was even, peaceful, interrupted only at times by deep sighs. Selim rested his forehead on his hand and fell into serious thought. I raised my eyes toward the sky, and it seemed to me that I was flying away on the wings of angels into heavenly space. I cannot tell the sweetness which penetrated me, for I felt that that dear little being was sleeping calmly and with all confidence on my breast. Some kind of quiver passed through my whole body, – something not of earth; new and unknown voices of happiness were born in my soul, and began to sing and to play like an orchestra. Oh, how I loved Hania! How I loved her, as a brother and a guardian yet, but beyond bound and measure.

      I approached my lips to Hania's hair and kissed it. There was nothing earthly in that, for I and the kiss were yet equally innocent.

      Selim shivered all at once and woke up from his pensiveness.

      "How happy thou art, Henryk!" whispered he.

      "Yes, Selim."

      But we could not stay there in that way.

      "Let us not wake her, but carry her to her room," said Selim.

      "I will carry her alone, and do thou just open the door," answered I.

      I drew my arm carefully from under the head of the sleeping girl, and laid her on the sofa. Then I took her carefully in my arms. I was still a youth, but I came of uncommonly strong stock; the child was small, frail, and I carried her like a feather. Selim opened the door to the adjoining chamber, which was lighted, and in that way we reached the green chamber, which I had destined to be Hania's room. The bed was already prepared. In the chimney a good fire was crackling; and near the chimney, poking the coals, sat old Vengrosia, who, when she saw me burdened as I was, exclaimed, —

      "Ah, for God's sake! and so the Panich is carrying the little maid. Wasn't it possible to wake her, and let her come herself?"

      "Let Vengrosia be silent!" said I, angrily. "A young lady, not 'a maid,' only a young lady; does Vengrosia hear? The young lady is tired. I beg not to wake her. Undress her and put her to bed quietly. Let Vengrosia remember that this is an orphan, and that we must comfort her with kindness for the loss of her grandfather."

      "An orphan, the poor little thing; an orphan, indeed," repeated the honest Vengrosia, with emotion.

      Selim kissed the old woman for this, then he returned for tea.

      Selim forgot everything and became frolicsome at tea; I did not follow his example, however, first, because I was sad, and second, I judged that it did not become a serious man, already a guardian, to appear like a child. That evening Selim raised another storm; this time with Father Ludvik, because when we were at evening prayers in the chapel, he flew out to the yard, climbed onto the low roof of the ice-house, and began to howl. The dogs of the yard rushed together from all sides and made such an uproar while accompanying Selim that we could not say our prayers.

      "Have you gone mad, Selim?" asked Father Ludvik.

      "Pardon me, Father, I was praying in Mohammedan fashion."

      "Do not make sport of any religion, thou rascal!"

      "But if I, begging your attention, want to become a Catholic, only I am afraid of my father, what can I do with Mohammed?"

      The priest, attacked on his weak side, was silent, and we went to bed. Selim and I had a room together, for the priest knew that we liked to talk, and did not wish to hinder us. When I had undressed and saw that Selim was doing the same without praying, I inquired, —

      "But really, Selim, dost thou never pray?"

      "Of course I do. If thou wish, I will begin right away."

      And standing in the window he raised his eyes to the moon, stretched his hands toward it, and began to cry in a singing voice, —

      "Oh, Allah! Akbar Allah! Allah Kerim!"

      Dressed only in white, with his face raised toward the sky, he was so beautiful that I could not take my eyes from him.

      Then he began to explain, —

      "What shall I do? I do not believe in this prophet of ours, who would let others have only one wife, but had as many himself as he pleased. Besides, I tell thee that I like wine. I am not free to be anything except a Mohammedan, but I believe in God, and often I pray as I know how. But do I know anything? I know that there is a Lord God, and that is the end of the question."

      After a while he continued, —

      "Knowest what, Henryk?"

      "What?"

      "I have splendid cigars. We are children no longer; let us smoke."

      Selim sprang out of bed and got a package of cigars. We each lighted one, then lay down and smoked in silence, spitting out of the bed in secret from each other.

      "Knowest thou what, Henryk?" said Selim after a while. "How I envy thee! Thou art really grown up now."

      "I hope so."

      "For thou art a guardian already. Oh, if some one would leave me such a ward to care for!"

      "That is not so easy, and, besides, where could another Hania be found in the world? But knowest what?" continued I, in the tone of a mature wise man. "I hope that soon I shall not go to school. A man who has such obligations at home cannot go to school."

      "And – thou art raving! What! thou wilt not learn any more? But school is the main thing."

      "Thou knowest that I like to study, but duty before all. Unless my father and mother send Hania to Warsaw with me."

      "They won't even dream of it."

      "While I am in the classes, surely not; but when I am in the University they will. Well, dost thou not know what a student means?"

      "Yes, yes! That may happen. Thou wilt be her guardian, and thou wilt marry her."

      I sat up in bed.

      "Selim, art thou mad?"

      "Why shouldst thou not marry her? In school one is not free to marry; but a student may not only have a wife, he may have even children," said Selim.

      At that moment all the University prerogatives and privileges did not concern me in the least. Selim's question illuminated, as with a lightning flash, those sides of my heart which to me were still dark. A thousand thoughts, like a thousand birds, flew through my head all at once. To marry my dear, beloved orphan! Yes; that was the lightning flash, the new flash of thought and feelings. It seemed to me that suddenly into the darkness of my heart some one had brought light. Love, deep, but brotherly hitherto, had grown rosy on a sudden from that light and was heated through it by an unknown warmth. To marry Hania, that bright-haired angel, my dearest, most beloved Hania. With a weak voice now and lower, I repeated like an echo, —

      "Selim, art mad?"

      "I would lay a wager that thou art in love with her already," said Selim.

      I made no answer; I quenched the light, then seized a corner of the pillow and began to kiss it.

      Yes; I loved her already.

      CHAPTER III

      ON the second or third day after the funeral, my father came, summoned by a telegram. I trembled lest he should recall my dispositions touching Hania, and my forebodings were real to a certain degree. My father praised me and embraced me for my zeal and conscientiousness in fulfilling duties; that pleased him evidently. He repeated even a number of times, "Our blood!" which he did only when he was much pleased with me. He did not divine to what extent that zeal was interested, but my dispositions had not pleased him overmuch. It may be that the exaggerated statements of Pani d'Yves moved him toward this a little, though really in the days following that night in which my feelings rose to consciousness I made Hania the first person in the house.

      He was not pleased by my project to educate her in the same way as my sisters.

      "I recall and withdraw nothing," said he. "That is the affair of thy mother. She will determine what she likes; that is her department. But it is worth while to think over this: What is best for the girl herself."

      "Education,


Скачать книгу