Эрхегорд. Сумеречный город. Евгений Рудашевский

Читать онлайн книгу.

Эрхегорд. Сумеречный город - Евгений Рудашевский


Скачать книгу
увидел меня, стоявшего за троном, а увидев, направился ко мне – кожаные гронды звонко выстукивали по каменному полу, выдавая стальные набойки на тяжелых подошвах.

      – Зельгард. – Комендант сжал ладони в приветственном жесте.

      Это был высокий, худощавый мужчина с чуть покатой спиной и большим шрамом, наискось разрезавшим правую щеку – ото лба, через бровь, к самой шее.

      Представившись, я сказал, что в Харгое местный распорядитель попросил меня передать в Багульдин служебные письма.

      – Вот.

      – Почему именно вас? – Зельгард взял конверты, но даже не посмотрел на них, сразу протянул всю пачку вестовому.

      – Распорядитель сказал, что не хочет рисковать своими людьми.

      – Разумно, – кивнул комендант, при этом даже не улыбнулся.

      Помимо сигв на оголенном правом плече, я заметил у него узорчатую сигву на правой кисти – там красовалась рассеченная клинком Большая луна.

      Личная встреча со мной Зельгарду потребовалась только для того, чтобы расспросить меня о дороге, о том, что я видел или чувствовал в тумане. Его беспокоило состояние дорог на косогоре и видимость на подъезде к Багульдину. Его вопросы в основном были понятными и логичными, однако некоторые из них прозвучали странно.

      – Значит, вы ехали в тумане трое суток?

      – Да.

      – Трое суток… И много вас там было?

      – Я… ехал один. Только я и лошади.

      – Это понятно. – Зельгард нахмурился. – Я говорю, часто ли вы уходили?

      – Ну… – Я растерянно пожал плечами. – Там не было съездов и…

      – Неужели непонятно, что я про фаитов! – Комендант отчего-то разозлился. Помедлив, усмехнулся без улыбки и уже спокойнее спросил: – Или вы себя отпустили? Что, рука не поднялась?

      Я опять пожал плечами. Вспомнил безумного привратника с его не менее странными вопросами. Хотел искренне признать, что ничего не понимаю, но тут послышались торопливые шаги. Несколько человек явно бежали по коридору к приемному залу, о чем-то перекрикиваясь между собой. Комендант обернулся к открытым дверям, возле которых сейчас стояло три стражника.

      Шаги приближались.

      – Что там? – Зельгард посмотрел на вестового.

      Тот лишь качнул головой.

      – Саир![4] – В зал вбежали двое стражников, которых я уже видел ранее. Чуть запыхавшись, они облизывали сухие губы. – Саир!

      – Что там? – сухо бросил Зельгард.

      – Саир! Ваша жена.

      – Что?

      – Опять пыталась бежать.

      – Проклятье… – Комендант сжал кулаки. – Где она?

      – Мы ее поймали в винном погребе. Там и сумка лежала с вещами, – торопливо отчитался первый стражник.

      – Как и в прошлый раз, – кивнул второй. – Вы тогда хорошо придумали…

      – Жива?

      – Саир, вы сами просили…

      Комендант махнул рукой:

      – Ведите сюда.

      Стражники кивнули и поторопились выполнить приказ. Зельгард глубоко вздохнул. Он стоял ко мне спиной и, кажется, вовсе забыл о моем присутствии.

      Комендант


Скачать книгу

<p>4</p>

Саи́р – почтительное обращение к мужчине, находящемуся выше по званию или социальному положению. От ворватоильского «саир-баа» (стоящий выше).