Хранители. Собери письма. Найди свою любовь. Останься в живых. Вера Миносская

Читать онлайн книгу.

Хранители. Собери письма. Найди свою любовь. Останься в живых - Вера Миносская


Скачать книгу
жарили мясо. Со скал поднималась теплая тьма. И мы до ночи засиживались за столом под керосиновой лампой.

      Я рассказывала о покинутом городе. О комфортном современном и о том, из 90-х, жить в котором, как и во всей стране, было часто страшно и голодно. Но при этом весело – возможно, потому, что на это время пришлись мои детство и юность. Иногда в конце посиделок, после рюмки-другой узо6, я, как кот ученый, рассказывала сказки Пушкина. И про мертвую царевну, и про Руслана и Людмилу… Для пущего эффекта строки, которые помнила наизусть, произносила по-русски.

      Вскоре выяснилось, что Димитрис, хотя по образованию инженер, но в душе – музыкант и поэт. Среди его знакомых было много певцов, а сам он знал и придумывал несметное количество мантинад7. Я сказала, что на моей родине таких называют физиками-лириками и мой папа из их числа. Димитрис смеялся, так ему понравилось это определение.

      Под конец ежевечерней трапезы они с Яннисом устраивали концерт. Димитрис упирал о колено критскую лиру – инструмент грушевидной формы с тремя струнами. Яннис усмехался, давая понять, что первые строки уже созрели в его седой круглой голове. И начиналось.

      Димитрис взмахивал смычком, лира всхлипывала. Яннис запевал:

      – Не кричи, жена, ухожу, жена,

      Пить вино с любимою.

      Димитрис подхватывал:

      – Все поймет, все простит она.

      Море – моя любимая8, жена.

      Мантинада следовала за мантинадой – каждая последующая была связана с предыдущей по смыслу. Импровизировали на ходу. Пуча глаза на Марию, Яннис продолжал:

      – Эх, дала моя жизнь течь,

      Заполни ее, море-любимая!

      – Но утешься, жена, я вернусь,

      Не забудь ягненка запечь.

      Последние две строки – это уже заканчивал Димитрис.

      И Мария, смеясь, шлепала его полотенцем по шее.

      После одного такого особо теплого вечера у меня родилась идея. Неделю назад привезли стулья. Обычные, как в любой критской таверне, – с плетеными сиденьями и деревянными спинками. Покрыть их лаком? Сделать разноцветными? Все не то.

      Однажды утром, когда Мария собиралась в огород, я подсунула ей под нос лист:

      – Мария, прочти, пожалуйста, поправь ошибки.

      Все-таки в письменном греческом я была пока не сильна.

      Мария сперва прочла. Поправила. И только потом спросила:

      – Что это?

      – Это мантинады. На спинке каждого стула я выжгу отдельную мантинаду.

      Мария посмотрела на меня взглядом, который я идентифицировать не сумела. И потому пока решила дать ему рабочее название «сумасшедшая русская».

      Довольно споро я выжгла несколько четверостиший.

      Первое было такое:

      Пучеглазые рыбы знают мою тайну,

      Осьминог бормочет о ней с креветками,

      И только


Скачать книгу

<p>6</p>

Узо – анисовая водка, популярный на Крите алкогольный напиток.

<p>7</p>

Мантинады – критские куплеты-четверостишия, которые, как правило, пропевают-проговаривают под аккомпанемент лиры и лютни.

<p>8</p>

Слово «море» в греческом языке женского рода.