Любовь творит чудеса. Кэйтлин Битнер Рот

Читать онлайн книгу.

Любовь творит чудеса - Кэйтлин Битнер Рот


Скачать книгу
зазвучали шутки, напряжение, сдавливавшее грудь Кэмерона, немного отпустило. Чудак Эббот слыл знатоком своего дела, но иногда его так и хотелось встряхнуть, чтобы заставить хоть на мгновение нарушить строгую профессиональную этику и прогнать с лица неизменное выражение отрешенности. Кэмерон не понимал, как можно изо дня в день погружаться в одну и ту же рутинную работу и не желать при этом хоть как-то изменить привычный ход событий. В Сан-Франциско Эббот вел себя точно так же. Посему кто-то просто обязан был оказывать ему услугу и время от времени переворачивать все с ног на голову.

      – Ну же, Эббот, вы здесь менее шести месяцев, а уже окунулись в ту же рутину, что и в Сан-Франциско. А знаете, что говорят о рутине?

      Эббот положил перо на стол и все с тем же отсутствующим выражением лица пригладил седеющие бакенбарды коротенькими пальцами, перепачканными чернилами.

      – Я и понятия не имел, что моя работа именуется рутиной, сэр. И еще меньше мне известно, что об этом говорят.

      Ну наконец-то! Наконец-то Кэмерону удалось завладеть вниманием этого приземистого плотного человечка.

      – Рутина со временем превращается в могилу, Эббот. И вам останется лишь терпеливо дожидаться, пока ее закидают землей. Поэтому встряхнитесь, мой друг. Начните жить. Подсластите свое пребывание на этой бренной земле. Бог простит, если вы придете на работу не вовремя, а минутой позже.

      Эббот вновь поскреб бакенбарды.

      – Ваш образ жизни, господа, лишь убедил меня в том, что прозябать в рутине гораздо более удобно и безопасно.

      – Туше! – Кэмерон вскинул бровь. – Вы что-то сказали об образе жизни Мишеля? Я всегда считал его образцом добродетели.

      Мишель рассмеялся.

      – Я, конечно, не устраиваю пожаров, как однажды сделали ты и мой брат, и все же мое имя на слуху.

      У крыльца конторы остановился экипаж, и Мишель вытянул шею.

      – Что это такое? Или вернее, кто это? Ой-ой, боюсь, я уже знаю ответ.

      Внимание Кэмерона привлекли громкие женские голоса.

      – О господи, скажите, что мне это только кажется.

      Мишель улыбнулся.

      – Боюсь, нас посетила мисс Алексия Тибодо Андруз. Или еще рано называть ее так?

      Кэмерон провел рукой по волосам.

      – Ее тетка обещала прислать девочку сюда. Как будто…

      – Bonjour, папа! – девочка протиснулась в дверь, осторожно неся перед собой большой овальный поднос, наполненный… что же это такое?

      – Бенье[13]? – Помещение наполнилось сладким сахарным ароматом свежевыпеченной сдобы, наводняя сознание Кэмерона многочисленными детскими воспоминаниями. Его пустой желудок заурчал от голода.

      – Oui, папа. А еще кофе с молоком. Кофе принесет ma tante Жозетта.

      Стоящий ближе всех к двери Мишель взял поднос из маленьких рук девочки, и на его губах заиграла странная улыбка.

      – Вы, должно быть, мисс Алексия.

      Девочка просияла.

      – Oui, она самая.

      Эббот, как правило, предпочитавший оставаться в тени, на этот раз времени даром не терял.


Скачать книгу

<p>13</p>

Бенье – пончик, квадратной формы без отверстия в середине, посыпанный сверху сахарной пудрой.