Корректор. Книга четвертая. Река меж зеленых холмов. Евгений Валерьевич Лотош
Читать онлайн книгу.лохматых лошадок гуланов – но неужели настолько красивее, что способны удивить опытного лошадника?
Третий мужчина остался с лошадями, остальные двое неторопливо побежали в разные стороны вокруг холма – занимать наблюдательные позиции.
– Я Тархан ах-Камитар, Повелитель Ветра Западных степей, – произнес гулан на поллахе, останавливаясь в пяти шагах от Семена с Саматтой. – Вы искали встречи со мной. Я пришел.
Он непринужденно сел на землю, скрестив ноги, и его спутник повторил движение. Девочка опустилась на пятки слева и позади них и неподвижно застыла, сложив руки на коленях и опустив голову. Под широкими рукавами балахона ее правая ладонь обхватила левое запястье, а пальцы легли на кнопки на браслете с передатчиком. Шевеление указательного пальца – и радиоимпульс отозвался двойным щелчком во вставленном в ухе Повелителя Ветра наушнике коммуникатора. Ага, вот, значит, как она сообщает ему о наших эмоциях…
Саматта сморгнул, переключаясь с фокусированного зрения на обычное. В конце концов, и дальше изучать ее под микроскопом в самом деле невежливо и не оправдывается никакой предосторожностью. Если гуланы попытаются напасть, он сумеет мягко их нейтрализовать, чего вполне достаточно.
– Чистой тебе воды, Повелитель Ветра, – отозвался Семен на том же языке, слегка склоняя голову. – Я Панариши, главнокомандующий вооруженными силами Сураграша. Мой спутник – оой-генерал Саматта Касарий, мой первый заместитель и начальник Генерального штаба.
Саматта с трудом удержался от того, чтобы не вздохнуть от удивления. С каких пор он оказался оой-генералом? Он сел на пятки вслед за Панариши, расслабился и в меру своих актерских возможностей изобразил совершенно бесстрастную физиономию.
– Значит, главнокомандующий вооруженными силами Сураграша? – медленно проговорил гулан. – Мне рассказывали про тебя совсем другое, шаман…
«Употреблена фамильярно-покровительственная форма местоимения, не имеющая аналогов в общем языке», – прошелестел на границе сознания комментарий универсального транслятора.
– …что ты всего лишь бродишь по Сураграшу, трусливо прячась от солдат Дракона. Что вся твоя «власть» строится на нелепых сказках, которые ты рассказываешь неграмотным земледельцам на плантациях маяки. Что ты указываешь лишь некоторым полевым командирам, да и то лишь до тех пор, пока им выгодно тебе подчиняться. Меня обманули, сан Панариши?
– Вероятно, момбацу сан Тархан, – лениво откликнулся Семен. – Ведь ты здесь. Значит, ты не веришь тем людям, а веришь другим, которые говорят совсем иное. Ты мудр, потому что поверить глупцу или предателю означает умереть. Мне тоже рассказывали про тебя разное, что я предпочел не услышать. Например, что твои люди по твоему личному указанию обеспечивали транзит крупных партий дистиллята маяки через земли ваших кланов и далее в порты на восточном побережье. И что они якобы убили нескольких