Загадка тайного послания. Михаил Курсеев

Читать онлайн книгу.

Загадка тайного послания - Михаил Курсеев


Скачать книгу
роман.

      9

      Джордж Элиот (настоящее имя Кэтрин Энн Эванс) – английская писательница. Вышедший в 1859 роман «Адам Бид» (Adam Bede), необыкновенно популярный и, возможно, лучший пасторальный роман в английской литературе, вывел Элиот в первый ряд викторианских романистов.

      10

      Клуж – жудец или уезд в Румынии

      11

      Ярд – единица длины = 91,4 см

      12

      Дерринджер – короткоствольный крупнокалиберный пистолет модели оружейных мастеров, отца и сына, Ремингтон

      13

      Лондонский мост – Построен в 1831, до 1960-х гг. соединял берега Темзы в Лондоне. Был перевезен в США и в 1971 заново собран в г. Лейк-Хавасу-Сити, шт. Аризона

      14

      Церковь Темпла – старинная лондонская церковь, сооружена в 1185, один из пяти оставшихся в Англии средневековых храмов круглой формы; сильно пострадала от бомбёжек во время 2-й мировой войны; ныне восстановлена.

      15

      Темпл-Бар – ворота, в течение нескольких веков стояли на западной границе лондонского Сити. В 1878 они были сняты, а в 1880 на этом месте был поставлен памятник Темпл-Бар-Мемориал

      16

      Уолтон Айзек (1593–1683), английский писатель. Автор охотничьих рассказов ("Совершенный рыболов", 1653) и биографий поэтов "метафизической школы".

      17

      Американский Художник Элиху Веддер (1836–1923), символист, известен иллюстрациями к "Рубаяты Омара Хайама" Эдварда Фитцджералда, 1884

      18

      Ге́нри Джеймс 1843–1916 – американский писатель, с тридцати лет жил в Европе, а за год до смерти принял британское гражданство. Брат выдающегося психолога Уильяма Джеймса. За 51 год литературного творчества написал 20 романов, 112 рассказов и 12 пьес. Красной нитью через всё его творчество проходит тема непосредственности и наивности представителей Нового Света.

      19

      Ассинибойн – индейское племя в Монтане и Канаде. Кочевой образ жизни, жили охотой. У белых быстро научились использовать лошадей и огнестрельное оружие.

      20

      Коронер – следователь, специальной функцией которого является расследование случаев насильственной или внезапной смерти

      21

      Странд – одна из главных улиц в центральной части Лондона; соединяет Уэст-Энд с Сити; на ней расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы.

      22

      Центр Барбикан – крупный культурный центр в лондонском районе Барбикан; включает концертный зал, 3 кинотеатра, театр, картинную галерею, библиотеку, 2 выставочных зала, аудиторию, ресторан.

      23

      «Славное двенадцатое» – 12 июля 1690; день, когда североирландские протестанты празднуют свою победу над католиками в битве на р. Бойн.

      24

      Англо-бурская война 1899–1902 гг. ВеликДавидтании против бурских республик Трансвааль и Оранжевое Свободное Государство.

      25

      «Веджвуд» – тип фарфора и фаянса компании «Веджвуд», основанной в 1759 Дж. Веджвудом; славится фарфор с белым рельефом в виде камеи.

      26

      Слейд


Скачать книгу