Публичный дом тётушки Марджери. Поддельный Рай. Диана Соул

Читать онлайн книгу.

Публичный дом тётушки Марджери. Поддельный Рай - Диана Соул


Скачать книгу
игра не просто на жизнь – на кону стоят судьбы. Моя, сестры и многих других. И пусть ставки еще не озвучены, но выиграть эту партию должна именно я. Любой ценой.

      Тонкая лукавая улыбка играет на губах моего противника, а в глазах холодный огонь расчетливости:

      – Мисс Харрисон, – обращается он ко мне по поддельной фамилии. Мою настоящую ему знать ни к чему. – Вы ведь понимаете, какие ставки за этим столом? Деньги и ценные бумаги мне не нужны.

      Я киваю и улыбаюсь не менее хищно чем он, обнажая кончики белоснежных зубов под ярко накрашенными губами. Игры в трепетную лань сейчас ни к месту…

      – Разумеется, хотя я бы предпочла, чтобы вы озвучили их вслух.

      – Дорогая Аманда, – к слову, имя тоже не мое. – Вы же не думаете, что я стану вас обманывать и потребую больше, чем положено после выигрыша? Конечно же нет. Все очень просто: если проиграете, эту ночь вы проведете в моей постели, выполняя все, что я захочу.

      Если он ждет, что я покраснею, то зря. Я должна сохранять спокойствие.

      Медленная затяжка и я отстраняю мундштук с сигаретой в сторону. Дурная привычка, хотя здесь и так накурено, а дым дорогих сигар витает в воздухе сизой дымкой. Как рассказывала Торани, моя приемная мать, когда-то в молодости она тоже баловалась этим делом. Моя же настоящая мать никогда не держала в руках даже пепельницы. По всей видимости, я пошла не по ее стопам.

      – Если вас не устраивают условия, дорогая Аманда, вы можете уйти. – Мой противник издевательски смотрит на меня, и во взгляде его читаются сила, презрение, а еще желание указать на место девчонке, осмелившейся бросить ему вызов.

      Я ловлю испуганный взгляд Лизабет, она стоит в дальнем углу, затравленно переводит взгляд на меня, а после на того, кто сегодня купил ее в качестве красивого сопровождения на этот вечер. Но ее нынешний хозяин даже не обращает внимания, куда смотрит его приобретение на одну ночь. Он беседует в стороне с другими мужчинами.

      В глазах сестры я читаю просьбу отказаться, встать и уйти из-за карточного стола прямо сейчас. Но, увы, не могу. Слишком больно смотреть на тонкий золотой ошейник, инкрустированный бриллиантами и опоясывающий ее шею. Если не всматриваться, можно принять его за колье. Но я точно знаю, что это именно ошейник – символ ее принадлежности Кварталу, а еще тонкая буква “S” вытатуированная под правой ключицей – вечное клеймо плененного суккуба. И если от ошейника можно избавиться, то метка останется навсегда. Когда-нибудь подобная может оказаться и на моем теле…

      Это мысль отрезвляет меня и придает сил, в крови вскипает азарт и желание победить.

      – Так вы уходите, мисс Харрисон? – повторяет вопрос мужчина.

      – Отнюдь. Все как раз наоборот, канцлер Сакс. Только позвольте мне озвучить свое требование.

      Его вид становится скучающим:

      – Ну же, удивите меня? Золото, деньги, протекции?

      Я облизываю пересохшие губы и слегка наклоняюсь через стол, чтобы прошептать:

      – Если вы проиграете, я потребую ночь с вами, дорогой Деймон, но уже на моих условиях.

      В его взгляде появляется неподдельный интерес. Он берет со стола карты и, даже не глядя в них, отвечает:

      – Любопытно! Выходит, проигравших сегодня не будет. Что ж, ставки сделаны, мисс Харрисон, ставок больше нет.

      Глава 1

      Мир изменился пятнадцать лет назад.

      Что я помню из того времени? Если честно, то мало.

      Мне и Лизе тогда едва исполнилось шесть, мы постоянно дрались за игрушки, которых было предостаточно, вечно жаловались матери друг на друга, плакались отцу и делили место на его коленях.

      Детство казалось легким и беззаботным, таким, каким оно должно быть у двух наследниц владельца нескольких авто– и авиазаводов, миллионера Аластара Фокса. Это позже я узнала, что он мне не родной отец, а тогда это было совершенно не важно. Он приходил вечерами с работы, с радостью играл со мной и Лизой, никогда не делая между нами различий. Мама Торани тоже не делала. Для нее и я, и сестра были свои. Родные. Суккубы.

      Мы же с сестрой всегда чувствовали какую-то неправильность, наверное, поэтому и поглядывали друг на друга косо, как соперницы, делящие внимание и подарки. Но в один момент делить стало нечего.

      Уже никто не дарил нам новых игрушек, мама перестала улыбаться, а отец все чаще задерживался в офисе, пропадал в командировках н заводах за границей.

      Кажется, тогда мы впервые услышали слово – “война”.

      Но что такое война для ребенка? Абстрактное понятие, ничего не значащее и абсолютно не страшное.

      А потом мы покинули дом у моря и переехали в первый раз. Помню, тогда я и Лиза долго плакали, потому что пришлось оставить любимые игрушки, детскую комнату, резные кроватки и маленьких котят, которых недавно родила кошка экономки. В ту ночь мы долго обнимались с сестрой, рыдая друг другу в плечо, а наше “горе” казалось таким всепоглощающим и жутким, самым страшным наказанием на свете. Какие же мы были глупые.

      Новый дом был гораздо скромнее


Скачать книгу