Сочинения. Вашингтон Ирвинг

Читать онлайн книгу.

Сочинения - Вашингтон Ирвинг


Скачать книгу
и вся порода волшебников и чародеев, взятая вместе. Этим существом была женщина.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Речь идет о детской игре, наподобие наших бабок.

      2

      Бэнкерс-Хилл возвышенность близ Бостона, на которой 17 июня 1775 года произошло сражение между жителями американских колоний и английскими войсками. В борьбе за независимость победу одержали повстанцы.

      3

      То есть «локоть кошки». Это имя носили представители некогда могущественного местного рода. Нам говорили, что первоначально это было прозвище, данное в качестве комплимента одной бесподобной красавице, принадлежавшей к этой семье и славившейся красотой своих рук. (Примеч, авт.)

      4

      В этих же краях, около города Гейдельберга, в замке курфюрста Баденского находился знаменитый на всю Германию чан для вина емкостью в 140 тыс. литров. Это и была «большая Гейдельбергская бочка»

      5

      В. Ирвинг имеет в виду одноименную балладу немецкого поэта Бюргера (1747–1794).

      6

      Таппанское озеро (голл.)

      7

      С трудом поддастся переподу, нечто вроде: «Мешкай-город». В действительности это название является, как полагают, искажением голландского Tawen Dorp, то есть «Пшеничная гавань»

      8

      Во время освободительной войны американских колоний (1775–1783), закончившейся отделением этих колоний от Англии и образованием Соединенных Штатов Америки, в рядах английских войск сражались довольно многочисленные отряды гессенцев, «уступленных» англичанам, разумеется, за известную мзду, герцогом Гессен-Дармштадтским (Германия).

      9

      Икабод – редко встречающееся мужское имя библейского происхождения, обозначающее в переводе с древнееврейского «несчастливый», «бедняга».

      10

      Крейн (Crane) – журавль (англ.)

      11

      Анаконда (род удава) – название самой крупной змеи Южной Америки, проглатывающей зараз огромное количество пищи.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAZABkAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDAwcFBQQGCAcJCAgHCAgJCg0LCQoMCggICw8LDA0ODg8OCQsQERAOEQ0ODg7/2wBDAQIDAwMDAwcEBAcOCQgJDg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg7/wAARCAOQAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgEFAQEBAAAAAAAAAAAAAwQCAAEFBgcICQr/xABqEAACAQMCBAQEAwUDBAkKDhMBAgMABBEFIQYHEjETIkFRCDJhcQkUgRUjQpGhUrHBFiQzYhdDcoKStNHh8AolKFNjdqKytfEYGSYnNDg5OkRWc3R3laOz0xopNkZHWXWDlNLUZoSGpML/xAAaAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAgEDBAUG/8QAMBEBAQACAgICAQMEAgICAgMAAAECESExAxIEQTITIlEFM2FxFEIjgVLBNKEVseH/2gAMAwEAAhEDEQA/APdoGTX4t+oTA7CgkFOaCYGRQSJwRQX7mqgIBtiqKKgwu9HNOgqgvgkUE129T+lAUJj1/lQSPb7VsmxfcntW+mhfBqhfpPvj7UEhntQXAOaCYBPqf0oL4P1P3oKOcYyaM2rp9cn7Zo1ID3ozcUVJohbpNHRLBx60Eek+1BXSftQRwfr+lGbW6Tn1o1HpNBXSaCBUgelBbpNRexXSawWII9KCDKSO+fvQQ6TQWMZIzQQ6TQWwaCOMN/z0XFiMmjUcZ9xRlm0On2oSaVg0at6UEen2oIspxsa5i24wCP1oLntQDKn3P6UFs/SgsVOaCJ2NBYjJ7kUEKCqCj2oIY+maC1BVBVBVBYjNBAgg9qCqCqCqCqCqBwDfYUEwNqCQB2oJ0EgN9xVQTC5OwqmXoVVwoyN6JSoxfGaCSrk/WgJ0tjHpVwSCDG9ATGaCQXPetEgp7CgkAQd6CXT9KC/SMUEgv0oi9r9P6fpQS6D/ANBRi/QMUF+n6UFwgoL9IoK6Migroo1fooLdH0oxYx7dqC3Rg0at0Z9BQR8P6f0oLFNu39KCJTHvQRKeamoqIFO1ZqNRKbVuhErtWWCPST7ip9aK6cfWsAym1BHoOcY/WgiU32o1EqRQ3Uen/V/p
Скачать книгу