Око Золтара. Джаспер Ффорде
Читать онлайн книгу.и за многое-многое-многое другое. Королева поймала взгляд служанки и кивнула на ее отражение в зеркале. Служанка повернулась, увидела себя, взвизгнула и закрыла лицо натруженными руками.
– Ах! – воскликнула она. – Какая же я страхолюдина, какая оборванка! Что ты наделала, мама?
– Да, – подхватил король, – что ты наделала?
– Что имеем – не храним, потерявши – плачем. Будет нашей дочери уроком.
– Это наша дочь? – спросил король, вглядываясь в служанку, а потом в принцессу, которая закружилась в неуклюжем пируэте посреди зала, восторженно прислушиваясь к легкому шороху розовых кринолиновых юбок. Принцесса, может, и не рада была стать служанкой, зато служанка вроде ничего не имела против.
– Ты же не?.. – спросил король.
– Я совершенно точно да, – ответила королева Мимоза. – Принцесса поменялась телами с самым маленьким человеком в целом дворце.
Принцесса пришла в ужас.
– Я усвоила урок! – заверещала она. – Преврати меня обратно, пожалуйста! Я все-все-все сделаю, я даже пожму руку этой гадкой сироте.
Она даже имени моего не могла запомнить. Я, поражаясь технической стороне вопроса, повернулась к королеве:
– Впечатляет, миледи. Где вы этому научились?
– У сестры Органзы Родосской, – с готовностью ответила она. – Сестричка была большой любительницей перекидывать сознания между телами.
– Пожалуйста, верни меня обратно! – Принцесса с криком бросилась матери в ноги. – Я никогда больше не буду винить лакеев в собственных кражах и требовать, чтобы всех казнили.
– Мне придется настаивать, чтобы ты превратила ее обратно, – заявил король с несвойственной для него решимостью.
– Я больше никогда не буду смеяться над нашими бедными родственниками, у которых только два замка, – продолжала молить принцесса.
– Не должно у моей дочери быть тусклых волос и болезненной бледности, – добавил король. – Это может привлечь неблаговидного принца.
– Нашей дочери нужно преподать урок, – сказала королева. – Ради блага всего Королевства.
– Есть же и другие меры наказания, – возразил король. – И в этом вопросе я не уступлю. Верни мне мою дочь немедленно!
– Да, – взвыла принцесса. – И я обещаю никогда больше не подливать пестициды в ров, я даже возмещу ущерб за всех рыбок из карманных денег моей служанки!
Король резко повернулся к ней:
– Так это была ты? Моя гордость, моя дивная коллекция редчайших декоративных карпов брюхом кверху! Я лишил своего смотрителя рыб всех почестей и выслал работать на завод, а ты и слова не сказала?
Он повернулся к жене и коротко кивнул.
– Думаю, оно и к лучшему, – произнес он обессиленно.
– Что??! – закричала принцесса.
Королева хлопнула в ладоши.
– Вот так, мисс Стрэндж. Доверяю вам дальнейшее воспитание нашей дочери. Надеюсь, оставшись ничем и ни с чем, она наберется полезного жизненного опыта.
– Не пойду, –