Самый важный дневник. Варвара Элек
Читать онлайн книгу.полудрему я слышала голос турецкой девочки с видеоэкрана, которая снова рассказывала о правилах безопасности. Тихая английская речь моих соседок с обрывками знакомых фраз: «don’t get upset…», «you did it right…», «how well I understand you…» смешивалась с абсолютно незнакомой речью маленькой видео-стюардессы, и я улетала куда-то очень далеко, заранее обгоняя еще не взлетевший самолет…
Не знаю, что меня разбудило. То ли вскрик моего попугая, то ли голос пожилых соседок:
«What is it?»
Я не стала класть переноску в место для ручной клади над сидениями, а поставила ее себе под ноги. Одна из женщин, увидев, что я открыла глаза, полная восторга, произнесла:
– Oh, excuse me! Is it your bird?
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять вопрос. Я смущенно улыбнулась и прерывисто ответила:
– Yes…It my…Тише, малыш, тише…
Я вытащила из пакетика с фундуком один орешек и протянула его птице.
«Oh my dear, it likes fruits and vegetables. Don’t overdo the nuts! This is the eclectus!»
Я поняла, что женщина посоветовала мне кормить птицу фруктами и овощами и не злоупотреблять орехами. Но последнюю фразу я не поняла, хотя она произнесла ее с особым восторгом и благоговением, не отрывая взгляда от переноски. Скорее всего, она что-то сказала про моего попугая или даже назвала его вид, но я не решилась переспросить и просто поблагодарила.
– Excuse me, my dear! – улыбнулась женщина.
Мне стало любопытно, какова была причина визита этих иностранок в Россию. Я медленно собирала вещи в охапку, превращаясь снова во вьючное неуклюжее животное. Мы все продвигались к выходу. Две женщины шли впереди. Сердце бешено забилось, когда я оказалась снаружи. Мое тело явно соскучилось по родному городу. Пусть сознание потеряло отрезок всех дней за границей, но организм и душу не обманешь. В голове слегка прояснилось.
В автобусе ко мне подошла уже знакомая англичанка. Весь ее аккуратный вид и четкий выговор напоминали мне английские фильмы прошлых лет.
– I wish you and your bird all happiness!
Женщина слегка коснулась моего плеча. В ее светлых глазах искрилась улыбка. Это неожиданное пожелание растрогало меня, и я попыталась продолжить разговор, изо всех сил стараясь подбирать правильные слова:
– You are very… kind… You are visit Russia… For the first time?
– Oh, the second time, dear! Our sister lives here, – словоохотливо отвечала женщина. Другая, по всей видимости, ее сестра, стояла рядом и тоже улыбалась мне. Автобус уже подъехал к аэропорту, и она поспешно произнесла:
– We can’t learn the Russian, excuse me, dear. Although our sister is Russian, – последнюю фразу она произнесла почти шепотом, словно это была невероятная тайна. Женщины попрощались со мной на русском, а я пожелала им удачи на английском. Они под руку отправились вперед, по всей видимости, получать багаж, ведь в их руках были только небольшие женские сумочки. Невысокие, с аккуратно уложенными седыми волосами и в юбках кремового цвета по щиколотку, обе дамы словно сошли со страниц таинственного романа Агаты Кристи. Среди ярко одетых русских, большинство из которых возвращались с отдыха, две дамы заметно выделялись. Я вдруг вспомнила