Подарок судьбы. Барбара Картленд
Читать онлайн книгу.самая прелестная девушка на свете, я еще ни разу в жизни не встречал такой красавицы! – горячо воскликнул виконт, отвлекшись на мгновение от своего самого любимого предмета – породистых лошадей.
– Полностью согласен с тобой; вот только не забывай, дружище, что принять твою руку и сердце должна не только она, но и ее папаша. И ты должен прилагать все усилия, чтобы понравиться ему не меньше, чем его прелестной дочке.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Сэр Элмер – человек упрямый и невероятно упорный – если уж он чего задумал, его с намеченного пути не свернешь. И для своей Ниобы он подыскивает самого лучшего жениха в Лондоне. Да и кто его за это осудит? Старик имеет на это полное право, ведь дочка-то у него единственная.
– Так ты имеешь наглость намекать, что я для нее недостаточно хорош?! – воскликнул виконт.
– Слышал я, что в особняк на Гросвенор-сквер зачастил небезызвестный тебе маркиз Порткол и оказывает твоей красавице всяческое внимание.
– Этот старый пустомеля? – презрительно фыркнул виконт. – Разве он мне соперник? Он и руку-то пожать как следует не может, она у него как котлета. И вообще, при виде его мне всегда приходит на ум то ли мокрая и скользкая рыбина, то ли болотная жаба!
– Милый мой, и тем не менее он все-таки маркиз!
– Мне кажется нелепой даже мысль о том, что Ниоба посмотрит в его сторону, когда здесь есть я, – хвастливо заявил виконт, гордо тряхнув головой и выпятив грудь.
Впрочем, как бы там ни было, виконта терзали тревожные предчувствия, ведь за неделю до этого разговора Ниоба сообщила ему, что ее отец не видит в нем серьезного претендента на ее руку и сердце.
– И что ты хочешь этим сказать? – поинтересовался тогда виконт.
– Именно то, что сказала, – ответила красавица. – Папа считает, что ты слишком безответственный и не сможешь стать мне хорошим мужем. И вообще, милый Вэлиант, я опасаюсь, что скоро он откажет тебе от дома.
– Тогда нам придется устроить твой побег и сразу же обвенчаться! – твердо заявил виконт.
Ниоба взглянула на него широко раскрытыми от удивления глазами, и он добавил:
– Я достану особое разрешение, чтобы нам не пришлось мчаться сломя голову в Гретна-Грин[1] или в другое место, где венчают кого угодно без всякого разрешения. И тогда нас обвенчают в первой же церкви. А когда ты станешь моей женой, твой отец уже ничего не сможет сделать, и ему придется просто смириться с нашим браком.
– Он страшно рассердится, – со вздохом ответила Ниоба. – Да к тому же я всегда мечтала о пышной свадебной церемонии! Чтобы она прошла в Вестминстерском аббатстве и чтобы после нее непременно был устроен грандиозный прием, такой, о котором весь Лондон говорил бы потом целую неделю или еще дольше!
– Все так и будет, дорогая моя, если твой отец даст согласие на наш брак, – убеждал ее виконт. – Но в том случае, если он мне откажет, нам не останется
1
Гретна-Грин – шотландская деревня на границе с Англией, куда бежали влюбленные, которым родители или опекуны запрещали пожениться. Согласно шотландским законам, для вступления в законный брак достаточно было признать себя мужем и женой в присутствии свидетелей.