Спрятанные во времени. Ефим Гаер

Читать онлайн книгу.

Спрятанные во времени - Ефим Гаер


Скачать книгу
поглядывая на гостя. Было видно, что происходящее его забавляло.

      Барышня стояла, сложив ладони поверх передника, и смотрела молча на него так, будто он – удивительное животное, привезенное для показа в городской сад. Хорошо, не держала в пальцах гривенный билетик за вход.

      На ее лице в сетке темных жилок сидели глаза, будто взятые с другой головы, – большие, круглые, с песочного цвета радужкой. Все внимание забирали эти глаза, от которых не оторваться. Рассмотреть ее целиком из-за них было невозможно. Только когда она отвернулась, что-то вороша в ридикюле, М. прошелся по фигуре, бывшей весьма приятной. «Чистая нимфа со спины. Но лицо совы – глаза эти жутко портят ее… Только бы вслух не ляпнуть!».

      – Ада Анисимовна, моя племянница, – представил ее провизор.

      Та дернулась в реверансе, пискнув: «Очень приятно». М. представился в ответ, отметив, что рад и что погоды стоят прекрасные. Барышня согласилась, добавив на счет поспевающих в садах яблок и какой смешной на него, М., нынче надет пиджак – будто видела его во вчерашнем. Молодой человек собирался спорить (пиджак был его единственным), но не стал, признав, что да, крапчатый и короткий, он действительно не ахти и что в модах он не силен. Барышня доложила о наличии в Киеве большого числа портних, в том числе приличных, и даже выдала на листочке адрес, где одну из них следует искать – возле мыловарен купца Осокина. На этом разговор прекратился, потому что в столовой было накрыто и их позвали.

      В итоге за столом оказалось семеро – хозяин, М., четверо остальных гостей и домашняя прислуга Катиш, бойко расставлявшая блюда, и тут же со всеми усевшаяся обедать, чем, похоже, никого, кроме М., не смутила.

      – Ну-с, прошу, кто чего желает боар40? – провизор обвел взглядом стол. – Кстати, благодаря заботе нашего гостя располагаем прекрасным рейнским, не откажитесь, – продолжил он, задавая тон разговору. – Поведайте нам о своих занятиях, – тут же попросил он М., накладывая себе жаркое из ушастой супницы. – Вы б мне, Розали, водочки для начала не передали?

      М. кашлянул и собрался с мыслями.

      – Я по образованию математик, но нынче я нигде не служу, потому что только весною окончил курс и еще никуда не успел устроиться. Осенью получу место в университете.

      – Обучение планировали продолжить? – спросила дама в вязаном платье, махавшая на себя платком, которую хозяин называл Розали.

      Платье было в ее представлении выходным и в приличное общество, какое одно могло собраться в доме провизора, следовало являться в нем, несмотря на июльскую жару.

      – Не подать ли вам, милая, лимонаду? – воркующим голосом предложил хозяин.

      Розали с готовностью закивала, не сводя пытливых глаз с М..

      – Благодарю, Генри. Так что же вы, продолжить намерены высший курс? – настаивала она, мешая ему жевать.

      – Мта… фозможно… – неопределенно ответил М., смущение которого оттеснило голодом –


Скачать книгу

<p>40</p>

От фр. boire – выпить, глотнуть.