Штормовые острова. Александр Конторович
Читать онлайн книгу.прохладный забортный воздух.
– Высота – тысяча двести метров! Приготовиться к выброске!
Звуковой сигнал – пошли!
Есть что-то особенное в прыжке с парашютом – в каждом прыжке. Эти несколько секунд свободного полета, когда воздух свистит в ушах и захватывает дух!
А потом – привычный рывок. И скорость резко уменьшается…
Приземлились все нормально, никаких травм и прочих неприятностей. Место высадки – относительно ровная поляна около небольшой рощи. Даже контейнеры с грузом долго искать не пришлось.
Нашли, притащили к основному месту приземления.
– Собрать парашюты!
Тут все давно обговорено. Собранное добро тотчас же оттащили в сторону, побросав в эту кучу также и летные шлемы. Пшикнул баллон, распыляя какую-то химию… и то, что совсем недавно было грудой белого капрона, вдруг стало чернеть и прямо на глазах расползаться во все стороны. Вот так… десять минут – и тут никаких следов парашютистов не останется. Кто не понял – это такой специальный парашют. Он не так удобен, как обычный, дико дорогой – но если его обработать химией, которая идет с ним в комплекте, превращается в кучу грязи. И пригоршню непонятных пряжек, колец и прочего. Иди гадай, что это за хрень такая здесь валяется…
Собрались, проверили оружие, взвалили на плечи рюкзаки и бодрой рысью потопали к дороге. Идти пришлось не слишком далеко – пару километров всего. Уже на подходе Слон вытащил из кармана мобильник и, набрав номер, протянул трубку самому говорливому из нашей команды – радисту.
– Hello? Chief Stewart? Jeff Clark speaking. Nice to hear you.We have already about the meeting place. How? Awaiting you in a few minutes7.
Наш «маркони» – капитан Николай Торшин – бегло говорит аж на трех языках. И, по утверждению преподавателей, вполне способен сойти за своего не только в Штатах, но и в некоторых других (совсем, кстати, и не англоговорящих) странах. Мы, по правде сказать, тоже не такие уж лохи безнадежные и разговаривать по-английски можем. Но до него… словом, лучше пристыженно промолчать.
– Маршал на подходе, – поворачивается радист к подполковнику. – Сказал, что будет через несколько минут.
– Тогда прибавили ходу! Незачем заставлять ждать хорошего человека!
Впрочем, ему и не пришлось нас ожидать – мы успели раньше. Сложили рюкзаки на обочине, кое-кто даже банку с кофе откупорил. Не нашу – насквозь импортную.
Мы все, кстати говоря, весьма отдаленно напоминаем сейчас российских военнослужащих.
Камуфляж – стандартный натовский, причем не у всех один и тот же, обувь – тоже не наша, «маттерхорны»8. Оружие – штурмовые винтовки «ХеклерКох-416» и пистолеты «Глок-23». Внешне нас можно принять вообще за кого угодно.
Наш специалист по системам сигнализации и всяким электронным хитростям – капитан Павел Овчинников, щеголяет даже небольшой бородкой. Отчего напоминает какого-то опереточного героя из Средних веков. Ему бы вместо камуфляжа и штурмовой винтовки камзол, широкополую шляпу и шпагу: как есть испанец!
Еще один капитан в нашей группе – Олег Павловский – рыжеволос и худощав. Ирландец, может быть, и не
7
Алло? Шеф Стюарт? Это говорит Джефф Кларк. Рад вас слышать! Мы уже около места встречи. Как? Понял, ждем вас через несколько минут.
8
Известная марка военной обуви.