Прелестная наставница. Сюзанна Энок
Читать онлайн книгу.суете переезда я забыла вывести Шекспира на вечернюю прогулку.
– Смотрите не простудитесь.
– Нет-нет, что вы…
Граф приблизился и сбросил с плеч плотную накидку.
– Ваша смерть от пневмонии не в моих интересах – в этом случае мне пришлось бы снова пройти через ад в поисках гувернантки.
Он накинул плащ на плечи Александры. Одеяние было тяжелым и уютным, оно слабо пахло бренди, сигарами и хранило тепло мужского тела.
– Благодарю, милорд.
– В дальнейшем воздержитесь от прогулок с собакой по розарию, и уж тем более в таком виде. – Килкерн помолчал. – Должен признаться, у вас странное понятие об этикете.
– Я уволена? – прямо спросила Александра, залившись краской. – Так плохо зарекомендовать себя в первый же день…
– Я дам вам еще один шанс. – Ей показалось, что граф улыбается. – Лучше это, чем череда чопорных гусынь и личный разговор с каждой из них.
– Вы не слишком высокого мнения обо мне и мне подобных, – сухо заметила девушка.
Порыв ветра приподнял подол ночной рубашки и опустил прежде, чем она успела смутиться.
– Зато весьма высокого – о ваших лодыжках. – Люсьен усмехнулся. – Между прочим, собака уже закончила удобрять мои розы.
Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы вникнуть в смысл двух столь разноречивых фраз.
– Да, конечно, – пробормотала она в некоторой растерянности. – Идем, Шекс!
Лорд Килкерн молча зашагал рядом с ней к дому. Его шаги были звучными, уверенными и напоминали о том, что сама она все еще босиком.
В холле Александра позволила забрать плащ. Хотя на сей раз и речи не шло о холоде, она едва сумела подавить дрожь. До сих пор никто не набрасывал ей на плечи плаща, никто не снимал его таким фамильярным, интимным движением. Это было ново, необычно, будило потребность всем телом откинуться назад и позволить мужским рукам обвиться вокруг талии.
И в итоге все это очень ей не понравилось.
– Было подлинным удовольствием отчасти раздеться для вас, – сказал граф на ухо Александре, овеяв ее теплом дыхания. – Если хотите, могу продолжить. Или лучше мне вначале избавить вас от того немногого, что на вас надето?
– Доброй ночи, милорд!
Она заспешила вверх по лестнице, поражаясь тому, что с ее губ не рвется гневная отповедь. Куда подевалась чопорность, над которой он совсем недавно насмехался? А что, если он осмелится пойти следом?
– Доброй ночи, мисс Галлант.
Не смея оглянуться, Александра спаслась бегством в свою комнату, привалилась спиной к двери и вся обратилась в слух. Легкий скрип ступеней заставил ее судорожно заложить засов. Однако вместо того чтобы приблизиться, шаги неторопливо удалились в другое крыло, и вскоре где-то в отдалении хлопнула дверь.
Испарина облегчения покрыла лоб Александры. Она все больше сожалела о своем необдуманном поступке. Зачем она польстилась на деньги и согласилась? Любовные авансы тучного лорда Уилкинса обошлись ей дорого – так дорого, что она решила не служить больше в домах, где есть хоть один мужчина