Лакки Старр и океаны Венеры. Айзек Азимов

Читать онлайн книгу.

Лакки Старр и океаны Венеры - Айзек Азимов


Скачать книгу
вышедших им навстречу после того, как им удалось связаться с городом по радио. Они молчаливо двигались рядом.

      Счастливчик и Верзила впервые увидели подводный город под куполом. Они почти забыли перенесенные неприятности, захваченные удивительным зрелищем.

      С расстояния город казался огромным изумрудно-зеленым волшебным пузырем, дрожащим и раскачивающимся из-за движения воды. Смутно виднелись здания и легкие лучеобразные конструкции, которые удерживали купол под огромной массой воды.

      По мере приближения город становился все больше и ярче. Толща воды, разделявшая их, уменьшалась, и город сверкал все сильнее. Афродита стала менее волшебной, более реальной, но еще более захватывающей.

      Наконец они скользнули в огромный шлюз, способный вместить небольшой торговый флот или большой военный крейсер, и подождали, пока не выкачают воду. Когда это произошло, «Чудо Венеры» вплыло в город на подъемном поле.

      Счастливчик и Верзила проследили за отправкой своего багажа, пожали руки Ривалу и Джонсону и на скиммере отправились в отель «Бельвью-Афродита».

      Верзила смотрел в выпуклое окно скиммера, который легко двигался среди городских лучей над крышами зданий.

      Он сказал:

      – Значит, это Венера. Не думаю, что стоило добираться сюда. Да еще с такими приключениями. Никогда не забуду, как на нас устремился океан.

      Дэвид ответил:

      – Боюсь, это только начало.

      Верзила беспокойно посмотрел на своего рослого товарища.

      – Ты на самом деле так думаешь?

      Старр пожал плечами.

      – Зависит от многого. Посмотрим, что расскажет нам Эванс.

      «Зеленый зал»[1] отеля «Бельвью-Афродита» был и в самом деле зеленым. Количество и способ освещения создавали впечатление, что столики и сидящие за ними посетители погружены в глубины океана. Потолок представлял собой внутреннюю поверхность чаши, под ним медленно вращался большой шарообразный аквариум, поддерживаемый искусно размещенными подъемными лучами. В воде росли венерианские водоросли, а между ними мелькали «морские ленты» – одна из красивейших форм животной жизни на этой планете.

      Верзила вошел первым, решив ни на что, кроме обеда, не обращать внимания. Он был раздражен отсутствием кнопочного меню, обеспокоен присутствием настоящих живых официантов и негодовал из-за того, что в «Зеленом зале» подавали только то, что выбирала администрация отеля, и не делали никаких исключений. Его слегка смягчило то, что закуска оказалась вкусной, а суп вообще превосходным.

      Зазвучала музыка, куполообразный потолок слегка засветился и медленно начал вращаться.

      Верзила раскрыл рот, про обед он забыл.

      – Ты только посмотри! – сказал он.

      Счастливчик смотрел. Морские ленты были разного размера, от крошечных полосок двух дюймов длиной до широких мускулистых поясов, которые тянулись на ярд и больше. И все тонкие, как листок бумаги. Они двигались извиваясь, и волна проходила вдоль всего их тела.

      И все светились; у каждой был свой цвет. Невероятное зрелище! По бокам каждой морской ленты тянулись сверкающие


Скачать книгу

<p>1</p>

Разные типы фойе именуются в отелях различными цветами. «Зеленый зал» – артистическое фойе. (Прим. перев.)