Страна чая, или Изысканность простоты. Вероника Виногродская
Читать онлайн книгу.приводит длинный список лекарственных растений:
– ЧУАНЬЧА
Го Пу (276–324) в комментарии к словарю Эр я подводит промежуточный итог:
ЦЗЯ
– дерево небольшое, похоже на гардению, зимой растут листья, можно варить суп для питья. Ныне зовут собираемый рано – ТУ , а собираемый поздно – МИН , иногда говорят ЧУАНЬ , люди из Шу называют его горьким ТУ .Иероглиф ту
встречается в древней поэзии не единожды. Температура тогда была в среднем на два градуса выше, чем сейчас. Поэтому не исключено, что, по крайней мере, некоторые из упоминаний относятся к чаю, а не к осоту. Но это уже из области домыслов. Зато никто не сомневается, что при династии Хань чай без особого шума уже проник на исконные земли китайцев в среднем и нижнем течении великих рек Хуанхэ и Янцзы. Среди прямых археологических и косвенных письменных свидетельств приводят пример захоронений в Мавандуе. Там в первом и третьем раскопе нашли таблички с иероглифом , это разнопись иероглифа (цзя) из словаря Эр я. В общем, в загробном мире в чае тогда тоже уже нуждались и ящики с ним отправляли в потусторонние путешествия.Баночка для чая из захоронения времен династии Хань
ОТ ТУ
ДО ЧА ПУТЬ ДЛИНОЙ В ШЕСТЬ ВЕКОВИероглифы ту
и ча отличаются всего одной чертой. Упрощение началось уже при династии Хань – на печатях того времени иногда пропадает одна горизонтальная черта. Но печати – это узаконенное пространство стилистического эксперимента, о норме по ним судить нельзя. При этом уже при Западной Хань для ту в значении «чай» утвердилось другое чтение, о чем свидетельствует, например, комментарий Янь Ши к «Географическим записям» «Книги Династии Хань». Нынешний Чайный Хребет, Чалин, в провинции Хунань комментатор транскрибировал довольно близко к современным вариантам произношения иероглифа ( – для тех, кто понимает), но эти звучания никак не перекликаются с . Лишь к династии Тан форма, звучание и значение слились в одном иероглифе , который наконец получил официальное признание, что было окончательно зафиксировано в «Каноне чая» Лу Юя, название которого по-китайски произносится ЧА ЦЗИН.В первой главе описывается и сам иероглиф: Его иероглиф относят либо к ключу «трава» (
), либо к ключу «дерево» () либо к обоим.Встречающиеся в разных источниках варианты названий приводятся там же: Его имена, во-первых – ча, во-вторых – цзя, в-третьих – шэ, в-четвертых – мин, в-пятых – чуань.
До наших дней дожили два иероглифа – ЧА
и МИН . Именно они встречаются на баночках, пакетиках и других упаковках китайского чая.Но если не вдаваться въедливо