Петербургский панегирик ХVIII века. Риккардо Николози
Читать онлайн книгу.и утопией будущего[89].
Петербург в 1704 г. Гравюра П. Пикарта. Начало XVIII в.
Противоречие в осмыслении развития города впервые исчезает у Феофана Прокоповича. Здесь мифологема чудесной быстроты возведения города имеет однозначно религиозную коннотацию, свидетельствуя о покровительстве Бога «делу всей жизни» Петра I и примыкая тем самым к древнерусской панегирической традиции, в которой восхваление быстроты сооружения города как знака божественного покровительства было топосом[90].
1.3. Пустота – Пустыня – Пустошь
Следующей характерной чертой доурбанического хронотопа Петербурга, имевшей особое значение прежде всего в Петровскую эпоху, является его частая спецификация определениями, содержащими морфему «пуст-». Изображение предгородского состояния как асемиотической пустоты, которой в качестве знаковой величины противопоставлена «полнота» города, носит топический характер; оно встречается, например, в laudes Romae Овидия: «hic, ubi nunc urbs est, tum locus urbis erat» [Фасты, II: 280][91]. В петербургском же панегирике семантика «пустоты» имеет еще одну коннотацию, отсылающую к ее истолкованию в Библии и древнерусской традиции. В значении «пустынный» (а не просто «пустой») корень «пуст» (и его производные «пустыня», «пусто», «пустой» и т. д.) обозначает землю (или место) еще или уже не обитаемую Богом.
Топос пустыни, или пустынного места, занятого основанным Петром городом, лишь условно может быть соотнесен с начальным пассажем Книги Бытия [Быт. 1: 2] («Земля же была безвидна и пуста…»), так как в церковнославянской версии земля, как уже указывалось, описывается как неукрашена или неустроена (греч. άκατασκευάστος); определение «пуста» появляется только в новой русской версии и, очевидно, играет определенную роль лишь в поздне– и постпанегирической петербургской литературе, например у С. С. Боброва и А. С. Пушкина (см. ниже «Заключение»). Для Петровской же эпохи важна несколько иная семантика лексемы «пуст», не отсылающая непосредственно к первозданному состоянию, однако укладывающаяся в рамки космогонии, поскольку в контексте хронотопической формулы «где прежде… там ныне…» она функционально равнозначна уже описанным элементам хаоса.
Пустыня (греч. ερημος) – это в первую очередь «необитаемое место», «безлюдная местность», не обязательно обозначающая состояние запустения[92]: Она трансформируется Петром I в город, в котором Бог может жить со «своим народом». В петербургском панегирике актуализируется, однако, еще одна библейская семантическая окраска этого слова. У пророков «пуст» означает «оставленную Богом» местность, причем в двояком смысле: как следствие божьего гнева, в форме угрозы или наказания (первое упоминание в Лев. 26: 2 2 [93]; Ис. 6: 11; Иез. 6: 6 и др.), или как следствие его преодоления и обещания божьей милости (Иез. 36: 33[94]). Как опустошение, угодное Богу и совершенное по его воле, или как отмена этого состояния.
План
89
С одной стороны, Бужинский, в рамках полемики о начальных трудностях при строительстве Петербурга (подробнее об этом см. ниже 1.3), приводит в качестве аргумента риторический вопрос: «Кое начало неесть трудное» [Гавриил Бужинский 1717: 11]; с другой стороны, он развивает противоположную этому аргументу мифологему: «Зри Рим, оны главу прежде всего мира, Афины, <…> и протчия преславныя грады и не единаго обрящещи сицевою скоростию созданного, и сицевую славу и красоту чрез толь малое время пришедшаго» [Там же: 9].
90
См., например, «Инока Фомы слово похвальное о Благоверном Великом князи Борисе Александровиче» (2-я половина XV в.): «Бог же неведомо помогаше им о деле том [строительстве города] молитвою святого мученика Феодора, но яко дивитися всем зрящим борзейшему тому делу» [Слово Инока Фомы 1982: 298].
91
«Где теперь город стоит, вместо него был пустырь». (Здесь и далее «Фасты» Овидия цитируются в пер. Ф. Петровского.)
92
Ср.: [Словарь XI–XVII вв., Т. 21: 60]. Об употреблении Ергщод в Библии ср. [Theologisches Worterbuch, Vol. 2: 654–657].
93
«<…> и пусты будут путие ваши» («<…> так что опустеют дороги ваши». Здесь и далее современный русский вариант библейских цитат приводится по изд.: Библия, издание Российского библейского общества. М., 1999).
94
«<…> и населю грады, и соградятся пустыни» («<…> и населю города, и обстроены будут развалины»).