Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник). Эрнест Хемингуэй

Читать онлайн книгу.

Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник) - Эрнест Хемингуэй


Скачать книгу
со мной?

      – Нет-нет, сэр, – сказала официантка. – Вам что-нибудь еще принести?

      – Да, – сказал Джонсон. – Принесите мне, пожалуйста, карту вин.

      – Хорошо, сэр.

      С картой вин Джонсон подошел к столику, за которым сидели теперь три носильщика. Они подняли головы. Все трое были пожилыми мужчинами.

      – Wollen Sie trinken?[11] – спросил он.

      Один из носильщиков кивнул и улыбнулся.

      – Oui, monsier[12].

      – Вы говорите по-французски?

      – Oui, monsier.

      – Что будете пить? Connais-vous des champagnes?[13]

      – Non, monsieur[14].

      – Faut les connaître[15], – сказал Джонсон. – Fräulein! – крикнул он официантке. – Мы будем пить шампанское.

      – Какое предпочитаете, сэр?

      – Самое лучшее, – сказал Джонсон. – Laquelle est le best?[16] – обратился он к носильщикам.

      – Le meilleur?[17] – переспросил носильщик, который первым вступил в разговор.

      – Только так.

      Носильщик достал из кармана пальто очки в золотой оправе и заглянул в карту. Провел пальцем по четырем машинописным строчкам названий с ценами и сказал:

      – «Sportsman». «Sportsman» – самое лучшее.

      – Вы согласны, джентльмены? – спросил остальных Джонсон. Один кивнул. Другой сказал по-французски:

      – Сам я не разбираюсь, но много раз слышал про «Sportsman». Должно быть, оно хорошее.

      – Бутылку «Sportsman», – сказал официантке Джонсон.

      Он посмотрел на цену, значившуюся в карте вин: одиннадцать швейцарских франков.

      – Несите две бутылки, – сказал он официантке. – Вы не возражаете, если я подсяду к вам? – спросил он носильщика, который выбрал «Sportsman».

      – Садитесь. Вот сюда, пожалуйста. – Носильщик улыбнулся ему, складывая очки и убирая их в футляр. – У джентльмена сегодня день рождения?

      – Нет, – сказал Джонсон. – Никакого праздника нет. Жена решила развестись со мной.

      – Да что вы? – сказал носильщик. – Может, образуется?

      Второй носильщик покачал головой. Третий, видимо, был глуховат.

      – Конечно, ничего необычного в этом нет, – сказал Джонсон, – что-то вроде первого визита к зубному или первого нездоровья у девочки, но я расстроен.

      – Это можно понять, – сказал самый пожилой носильщик. – Я это понимаю.

      – Из вас, джентльмены, никому не доводилось разводиться? – спросил Джонсон. Он перестал коверкать язык и уже некоторое время говорил на хорошем французском.

      – Нет, – ответил носильщик, заказавший «Sportsman». – Тут редко разводятся. Есть, конечно, разведенные господа, но их не много.

      – А у нас наоборот, – сказал Джонсон. – Почти все разводятся.

      – Это правда, – подтвердил носильщик. – Я про это в газете читал.

      – Я-то еще среди отстающих, – продолжал Джонсон. – Первый раз развожусь. А мне уже тридцать пять.

      – Mais vous êtes encore jeune[18], – сказал носильщик и пояснил товарищам: – Monsier n’a que trente-cinq ans[19].

      Остальные носильщики закивали – мол, да, очень


Скачать книгу

<p>11</p>

Не хотите ли выпить? (нем.)

<p>12</p>

Да, мсье (франц.).

<p>13</p>

Разбираетесь ли вы в шампанском? (франц.)

<p>14</p>

Нет, мсье (франц.).

<p>15</p>

Нужно разбираться (франц.).

<p>16</p>

Какое самое лучшее? (искаж. франц.)

<p>17</p>

Лучшее (франц.).

<p>18</p>

Но вы еще молоды (франц.).

<p>19</p>

Мсье еще только тридцать пять лет (франц.).