Английские легенды / English Legends. Отсутствует

Читать онлайн книгу.

45

Hereward – Херевард

46

King Edward the Confessor – Эдуард Исповедник, правил Англией в 1042—1066 гг.

47

Leofric of Mercia – Леофрик, эрл Мерсии

48

Godwin of Kent – Годвин Уэссекский

49

Lady Githa – леди Джита

50

stick at nothing – ни перед чем не останавливаться

51

Lady Godiva – леди Годива

52

Coventry – Ковентри

53

take smb at their word – ловить на слове

54

in vain – тщетно

55

solid grounds – веские причины

56

the curse of family feud – (зд.) проклятие семейной вражды

57

William the Conqueror – Вильгельм Завоеватель, первый нормандский король Англии; завоевал страну в 1066; правил в 1066—1087 гг.

58

sink so low – опуститься так низко

59

at the sword’s point – (зд.) остриём своего меча

60

Alftruda – Альфтруда

61

nominal weight – номинальный характер

62

Siward – Сивард

63

Gilbert of Ghent – Гилберт Гентский

64

fling oneself into smb ’s arms – броситься в объятия

65

champion – (в рыцарстве) защитник дамы

66

Cornwall – Корнуолл

67

Alef – Алеф

68

Pictish (прил.), Pict (сущ.). Пикты – группа племён предположительно кельтского происхождения, населявшая север и восток Шотландии в конце Железного века и раннем Средневековье. Обычаи пиктов традиционно овеяны легендами, так как фактической информации о них крайне мало.

69

Sigtryg – Зигтриг

70

Leofricsson – Леофриксон

71

set free – освободить

72

Cornish – корнцы (этнотерриториальная группа кельтского происхождения)

73

drive into despair – приводить в отчаяние

74

burst out – выпалить, взорваться

75

Haco – Хако

76

at hand – рядом, близко


Скачать книгу