Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen / Приключения барона Мюнхгаузена и другие удивительные истории. Книга для чтения на немецком языке. Отсутствует
Читать онлайн книгу.id="n_192">
192
in [während] meiner Abwesenheit – в мое отсутствие, пока меня не было
193
in Brand setzen – поджигать
194
lichterloh <Adj.> – mit hellen, aufschlagenden Flammen brennend
195
Lärm machen – шуметь, поднимать шум
196
Schildwache
197
beifallen (veraltet) = einfallen, in den Sinn kommen
198
David – biblischer König, Goliath – riesenhafter Krieger der Philister, der nach 1. Sam. 17 vom jungen David im Zweikampf mit einer Steinschleuder getötet wurde
199
Uria, Urias, ökum. Urija – biblischer männlicher Eigenname
200
Noahs Arche (bibl.) – schiffähnlicher Kasten, in dem Noah mit seiner Familie und zahlreichen Tierpaaren die Sintflut überlebte
201
Sündflut – volksmäßige Umdeutung von
202
Altertumskundige = Altertumskundler
203
zum Andenken an etw. (Akk) – на [в] память о чем-л., в напоминание
204
Plagiarius
205
Shakespeare = William Shakespeare (1564–1616) – englischer Dichter
206
ins Gefängnis werfen – бросать, сажать в тюрьму
207
gemeint wird Königin Elisabeth I Tudor (1533–1603)
208
etw. (Gen) überdrüssig werden – надоедать
209
ehrliche Haut [sein] = aufrichtig [sein], nicht lügen
210
beef-eaters <engl.> = Rindfleischesser
211
Harwich – Stadt in England
212
Philanthrop
213
Spekulation
214
Pegasus
215
Rosinante
216
weidlich <Adv.> (veraltend) = in kaum zu übertreffendem Maße; sehr, gehörig
217
Getreuer
218
Rückkunft
219
der vierte Junius – Geburtstag des damals regierenden Königs
220
gewaltsamer Tod – насильственная смерть
221
spornstreichs <Adv.> = (als Reaktion auf etw.) unverzüglich und ohne lange zu überlegen
222
j-m etw. nachmachen – подражать кому-л. в чем-л.
223
Simson = Samson
224
Lord Mayor
225
City
226
Dolgorucki = Wassilij Dolgorukij (1722–82) – russischer Fürst, General; genannt Krimskij
227
geschweige denn – не говоря уже о том (, чтобы)
228
j-m etw. als Verdienst anrechnen – ставить что-л. кому-л. в заслугу
229
Pair
230
Hühnerhund
231
Guinee
232
nicht bei Sinnen sein – быть не в своем уме