Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30.. Тамара Гайдамащук
Читать онлайн книгу.машина уже прибыла. Освобожусь и присоединюсь к вам.
Берта и Сильвия ушли на пляж, а Том подошёл к остановившейся полицейской машине. Из машины с трудом выползал инспектор Роджерс. Том принял серьёзное выражение лица и подошёл к инспектору.
– О, Вы уже здесь, коллега. Приветствую Вас. Что же произошло тут? Пожалуйста, в двух словах. Я слушаю Вас.
– Инспектор Роджерс, очень рад Вас видеть. Добрый день. Она пропала.
– Кто пропала? Куда пропала? Кто – она? Я ничего не понял. Расскажите подробнее, пожалуйста.
– Пожалуйста, но Вы сами, инспектор попросили в двух словах.
– Ох, и шутник, Вы, коллега. Я же образно это сказал. Слушаю Вас.
Том, всё, что ему известно было, рассказал инспектору. К ним подошли Шон с Джорджем и они все вошли в коттедж.
Шон подвёл Джорджа к ночному столику у кровати и показал ему записку Лауры.
– Вот, читайте, только не трогайте руками.
– Боже мой, какой позор. Что она наделала. Как мне дальше жить? – В глазах Джорджа проглядывался ужас, смешанный со страхом.
– Будьте добры, детектив Шон, передайте мне эту записку, я должен забрать её в интересах дела. – Инспектор протиснулся к ночному столику и забрал с него записку. – Это хорошо, что сюда никто не входил, и никто ничего не трогал. А с Вами, – инспектор обратился к Джорджу, – мы ещё побеседуем, когда я закончу осмотр помещения. Может, чего-то не хватает, Джордж? Оглядитесь вокруг, я подожду.
Джордж стал внимательно осматривать комнату, заглядывал в шкаф, и даже под кровать.
– Здесь телефон. Мне достать его? – Спросил Джордж у инспектора.
– Не трогать. Я сам его достану. – Инспектор наклонился, но живот его мешал ему дотянуться до телефона. Инспектор присел на корточки, но опять не мог дотянуться, он стал на колени, почти лёг на живот, но достать телефон ему, всё равно не удавалось. Шон видел какие неимоверные усилия прикладывал Том, чтобы сохранять серьёзное выражение лица, но, увы, не выдержал. Изобразив кашель, Том быстро вышел из коттеджа.
– Инспектор, – срывающимся голосом Шон обратился к Роджерсу, разрешите мне достать этот телефон?
– Я его уже почти достал, но, если Вы хотите, то, пожалуйста. Но, прежде, помогите мне встать, коллега. Да, – кряхтел, вставая инспектор, – нелёгкая у нас с Вами работа, детектив, ох, нелёгкая. Ну, и чей же это телефон, Джордж?
– Это телефон моей жены. Странно, почему она не взяла его с собой? Непонятно.
– Я Вам скажу, почему. Ваша жена торопилась, ей надо было успеть уехать вместе со своим любовником, вот и второпях не заметила, как выронила его. Всё очень просто. Вы, Джордж будете возбуждать дело об исчезновении Вашей жены?
– Я не знаю, это такой позор, ведь и так понятно с кем она, а, вот, где они, меня это не интересует, поступайте, как сочтёте нужным. Я, если Вы позволите, инспектор хочу уехать отсюда, мне здесь стыдно оставаться.
– Это Ваше право, но пока я не могу Вам этого позволить. Я веду расследование об исчезновении Вашей жены. У меня к Вам, Джордж вопрос.