.
Читать онлайн книгу.новообразованного, как и СФГ, государства – МСШ. И все эти коллективы, не сговариваясь, также привезли в репертуаре песню «Катюша».
Большинство людей пришло на грандиозное празднество в военной форме. Уж не знаю, отчего у них возник такой настрой, но даже пожилые люди приобрели себе комплекты военной формы без знаков различия и явились в ней на праздник. Кульминацией праздника стали несколько знаковых песен. «Вставай страна огромная…» – люди откровенно плакали под неё. Не только бывшие советские люди, все встали со своих мест в один единый ряд и с дрожью в голосе пели её. После неё зазвучали «Марсельеза» и песня «Единого фронта антифашистов Германии».
Я долго думала, какую песню представить на празднике от руководства страны. Честно говоря, перелопатив около трёх десятков военно-патриотических песен из моего ноутбука, поначалу я не смогла определиться со своим выбором. Перейдя по ссылке Базы Знаний на 70-е годы, наткнулась на гимн чилийских коммунистов, который полностью меня покорил. О Сальвадоре Альенде7 в СФГ и слыхом не слыхивали, поэтому менять часть слов песни не стала.
И вот я на празднике. Волнуюсь, как девчонка. Рядом со мной молодой гитарист из Института Культуры, с которым я разучивала мелодию пару дней. Подхожу к микрофону.
– Эта песня посвящена всем, в ком течёт испанская кровь свободы. Свободы от рабства и международного империализма…
К середине песни встали все, как при исполнении «Вставай страна огромная…». Вижу на глазах людей слёзы, их лица выражают единение и решимость встать единым строем на защиту нашей новой страны. Испанцы до того «завелись», что скандируют припев, выбрасывая вперёд сжатые кулаки. Мексиканцы в полнейшем шоке. К концу песни они немного отходят и присоединяются своим собратьям по языку. После окончания её исполнения, микрофон берёт один из испанских товарищей, участник боёв против режима Франко.
– Камрад Аста́шева, – обращается он ко мне, немного коверкая мою фамилию. Его голос дрожит после песни. – Хорхе Альенде был командиром Второй Освободительной армии Испании. Он пал смертью храбрых при наступлении на Валенсию.
Ваша песня – самый лучший подарок в память о нём, в память о всех павших борцах за свободу и равенство народов. Мы никогда не забудем их подвиг! Виктория о муэрте!8 Но пасаран!9
Взлетели пилотки, кепи, люди снова и снова скандировали припев этой песни. Пусть некоторые неумело, пусть немного коверкая слова, но единый порыв был у всех. Обнимались, кричали и братались все, не взирая на народность, вероисповедание и социальный статус.
Уже после фестиваля ко мне подошёл Штайнмайер и с чувством пожал руку.
– Товарищ Асташёва, наши испанские товарищи просили меня передать, что вы и ваша семья теперь самые желанные гости в Испанской республике. Тот фурор, созданный вашим исполнением такой эмоциональной песни, пока не повторить
7
Чилийский президент-коммунист, свергнутый хунтой Аугусто Пиночета.
8
Победа или смерть!
9
Они не прошли!