Идеальный полёт. Лора Деренская
Читать онлайн книгу.и обратно. Иногда принимая участие в обсуждениях, переводчица подбадривала обе стороны, предлагала разные темы для разговора. Уже на выходе, в прихожей, одни угодливо благодарили и спрашивали:
– Ну как, нормально я говорила? У вас точно есть мой номер, если Кристиан захочет меня снова увидеть? – Саша, в свою очередь, уверяла, что все прошло отлично, и она тут же позвонит, если что.
Другие были не довольны, что пришлось ждать, или скептически настроены, не веря, что агентство сыграет по-честному, не позволив какой-нибудь богатой невесте «перехватить» жениха за определенную плату, или сетуя что такое короткое интервью не может быть продуктивным.
На следующий день знакомства завершили к полудню. Как и вчера, в квартире стоял тяжелый запах смеси множества разных дамских духов. Дэйва снова предложил Саше чашечку кофе.
– Да, пожалуйста, – Саша не стала больше ломаться и выглядеть глупо. Он и вчера хотел угостить, но она наотрез отказалась, сославшись на то, что она все-таки на работе. Гордая переводчица ждала, что Кристиан начнет уговаривать, но услышала равнодушное «Окей». Она поняла, что у них не упрашивают – нет так нет.
Сейчас они вместе хлопотали на кухне. Он вдруг спросил:
– Извините, Саша. Ваша начальница Светланта хотела попробовать отыскать одну девушку. Вы что-нибудь слышали об этом? – Кристиан не мог произнести ее имя, не вставив лишнюю «т».
– Да, конечно, – как будто что-то вспомнив пролепетала Саша, – Светлана сказала, что звонила вашей девушке не раз, но на звонки никто не отвечает.
Он не заметил, как покраснели Сашины щеки: она ненавидела ложь, но вынужденно повторяла чужую неправду.
– Понятно, жаль, – он поставил на журнальный столик две чашки с ароматным горячим напитком. – Светланта – замечательная леди. Она очень гостеприимная.
Русская еда мне тоже по душе, особенно блини, – он произнес слово «блины» по-русски, смягчив «ы» на конце.
– Отлично, я передам ей ваш отзыв. А как наши девушки? Кто-нибудь понравился?
– Да, последняя из вчерашних с короткими темными волосами. Высокая.
– Понятно. Я могу организовать еще одну встречу с ней. Хотите? Мне, конечно, придется присутствовать, если вы не против. Она, как и все остальные, не говорит по-английски.
– Да, пожалуйста.
– А Светлана показывала вам каталог? – Саша принесла из другой комнаты толстый альбом.
В конце девяностых компьютеры были только у считаных единиц и использовались исключительно для переписки между директором агентства и офисом за границей. Женщины писали письма от руки, Саша в офисе переписывала их на английском и получала за это гонорар. Потом пачки посланий для женихов отправляли одним увесистым конвертом. Ответы, большей частью, приходили на электронную почту директора русского агентства. Саша догадывалась, что, так как вся переписка находилась под контролем начальницы, та могла легко манипулировать