The World of Gerard Mercator: The Mapmaker Who Revolutionised Geography. Andrew Taylor

Читать онлайн книгу.

The World of Gerard Mercator: The Mapmaker Who Revolutionised Geography - Andrew  Taylor


Скачать книгу
of the Mediterranean Sea that divides the world down the middle, the coastlines and landforms are almost unrecognizable. There is no mistaking the traditional T-shape of great waters surrounded by the O of the ocean, although the lands are threaded with rivers. The British Isles clutch grimly to the perimeter of Europe, twisted and misshapen; instead of the familiar boot shape of Italy, there is a bloated peninsula, dotted with apparenty random cities and ribbed with unknown rivers. The names of Europe and Africa are transposed, probably a mistake by the copyist. Indeed, the map as a whole seems to be sketched more in hope than in conviction. Any modern classroom could produce a dozen more realistic views of the world. Ptolemy would have scoffed.

      Yet the Hereford mappamundi has its own confidence, as befits the only complete wall map of the world known to have survived from the Middle Ages. It speaks the language of another age. What were once its bright colors are faded and browned into a dull ochre that challenges the eyes, while the drawings that crowd the map seem almost to jostle each other aside; it takes a while to focus on them individually, to see the delicacy and precision with which they are sketched in. Carefully drawn towers and turrets mark some of the cities of which the map-maker had heard: The familiar names of the Bible are clustered around Jerusalem, and, closer to home, Paris, Ghent, and even Hereford itself are marked. But it is a work to be interpreted, rather than simply consulted; a statement of belief.

      Medieval library catalogs show that there were few monasteries or noble palaces without such maps in their stores of manuscripts. Charlemagne, at the end of the eighth century, had plans of Rome and Constantinople engraved on silver tablets among a comprehensive collection, and most great libraries would have included maps of the Holy Land as well as the great mappaemundi – triumphs and baubles for the rich and mighty, and reminders for the humble poor of their place in the great scheme of being. Few survived. A sister-map of the Hereford mappamundi, the Ebsdorf map, was rediscovered in a Benedictine monastery in the German town whose name it bears after being lost for six hundred years, only to be destroyed by Allied bombing during World War II. Now it survives only in modern copies and photographs. The history of cartography is the tantalizing study of what has been left behind.

      The Hereford mappamundi

      Hereford Cathedral Library, Hereford, England

      The worldview of the mappaemundi encompassed the soul as well as time and space. The Hereford map, for example, shows not only the towns of the Holy Land but also the expulsion of Adam and Eve from Eden and Noah riding on the waters of the Flood. It admits no conflict between geographic accuracy and religious faith: The holy city of Jerusalem stands unchallenged at the center of the world, while Paradise itself is shown far away in the apparently unreachable East, a round island circled by flames that warn the importunate traveler not to dare too much.

      The mappaemundi may have been used for planning journeys from town to town across Europe – marks over the great central city of Paris on the Hereford map suggest that fingernails may have traced a route through it at various times – but it mattered little to the mapmaker that the shape of the coastlines should be so inaccurate, or that the whole map should have been shoehorned so ruthlessly into an all-embracing circle of ocean. Much more important, from his standpoint, God had to be shown overseeing the whole of his kingdom, and the fabulous creatures described by the ancients, such as the bonnacan, with its bull’s head, horse’s mane, and ram’s horns, the screaming mandrake plant, and the death-dealing cockatrice, needed to be faithfully represented to demonstrate the awesome variety of his Creation.

      The Hereford mappamundi laid out a world at once mysterious and threatening, where the only hope of safety was to be found in the majestic figure of Christ that dominates the map. To criticize it for inaccuracy would be as foolish as to find fault with Picasso’s famous painting as a street guide to Guernica. Yet for the rapidly growing world of the fifteenth and sixteenth centuries, the mappaemundi were quickly proved inadequate. A new geography was needed to enable sailors to plot a reliable course across the oceans and to represent the world they were revealing.

      Three events in the half century or so before Mercator’s birth made his achievement as a cartographer both possible and necessary. The first was the rediscovery of the geographic writings of Ptolemy, brought back into Europe after hundreds of years; the second was the development of printing, which meant that Ptolemy’s ideas could be spread more quickly and efficiently than the monks who had copied them by hand could ever have dreamed; and the third was the voyage of Christopher Columbus, who, looking for Asia, discovered America.

      Other explorers had made great discoveries around the coast of Africa and in Asia about lands that were already dimly known about, but Columbus’s voyage proved that there really was a world elsewhere. The looming shadows that had marked the boundaries of geographic knowledge ever since man first looked about him were beginning to part, to reveal a reality far different from anything the ancient scholars had imagined.

      FOR THE SCHOLARS of fifteenth–and sixteenth-century Europe, who looked on the past with reverence, the rediscovery of Ptolemy’s writing in the early fifteenth century was a revelation and an inspiration. The task of translating the Geographia into Latin from an original Greek manuscript in Byzantium was begun by the Byzantine scholar Manuel Chrysoloras and finished in 1406 by his pupil Jacobus Angelus in Tuscany.

      In the Arab world, the Almagest and the Geographia had both been known by then for some five hundred years, and practically every Islamic cartographer either mentioned, quoted, or silently borrowed from what they called the Kitab gagrafiya (Book of Geography). However, not until the fall of Byzantium to the Turks in 1453 did refugees bring the manuscripts to the West in any numbers. Monks in Florence translated them from Greek into Latin and wrote them out painstakingly by hand, making copies available over the following years, first without maps, then with regional maps, and finally with world maps drawn according to Ptolemy’s recommendations. At the time of Mercator’s birth, they were still fresh and exciting – a philosophical framework into which the new discoveries about the extent and shape of the world could be incorporated.

      Ptolemy’s books had been copied and copied again in the Arab world for centuries prior to the time they resurfaced in Europe; by then, they almost certainly included the additions and amendments of generations of nameless and unknown thinkers. Nonetheless, however much or little of them had actually been written by Ptolemy himself, they were a virtual synthesis of classical scientific knowledge.

      The Geographia concentrated on the arts and skills of mapmaking, discussing the comparative merits of flat maps and globes, and arguing through the mathematics of how a map should be constructed and how the world could be divided into the three continents of Europe, Asia, and northern Africa. The great undiscovered continent that Ptolemy believed lay to the south turned the Indian Ocean into an inland sea, and in the East, the known world petered out in the unexplored lands beyond the Ganges. West of the Pillars of Hercules, at the mouth of the Mediterranean, of course, he described nothing but sea and a few scattered islands.

      Fresh versions appeared year by year, with cartographers adapting and expanding Ptolemy’s work. An edition was printed in Cologne in 1475 without maps; only two years later, the interest and the technology existed to prepare a version in Bologna that included twenty-six copper engravings based on Ptolemy’s text. By the time Mercator was working, the book’s reputation was established among scholars, even though the great voyages of the fifteenth and sixteenth centuries were already demonstrating its limitations.

      For all the dedicated work of the monastic copyists, it was the development of printing that allowed Ptolemy’s work to be widely read in Europe. The impact of Johannes Gutenberg’s first press with movable type in the 1450s is hard to exaggerate. In the Low Countries alone, more than four thousand different books were produced in the first decades of the sixteenth century; there were in excess of 130 printers there, half of them in the thriving city of Antwerp.

      Ptolemy’s


Скачать книгу