Вельяминовы. За горизонт. Книга вторая. Том пятый. Нелли Шульман
Читать онлайн книгу.птицы. Заходящее солнце освещало бесстрастное, испещренное шрамами лицо. Пьер не хотел смотреть на почерневшие кровоподтеки на впалых щеках матери. Ее рука была неожиданно теплой:
– Я здесь, – он прижался лицом к ладони, – я больше никуда не уйду, мамочка и Джо скоро приедет…, – Лаура велела себе:
– Надо дожить и попрощаться с мальчиками. Они останутся одни, но семья о них позаботится. Бедный папа, сначала ушла младшая Лаура, потом я…, – она услышала щебет воробьев, плеск воды в фонтане:
– Здесь нет фонтана, – удивилась Лаура, – откуда этот звук…
Девичий голос сказал на латыни: «In Salerno et conversi estis vos?». Юноша отозвался:
– Tres menses autem novi te. Tu domine Constantiam ex Anglia. Professor Philippus de vobis…, – он перешел на деревенский говор:
– Я Бруно, – весело сказал парень, – Бруно Амальфи, уважаемая дама.
Медная сковорода, стоявшая на треноге в небольшом очаге, раскалилась докрасна. В каменной арке окна виднелся лазурный залив. Воробьи прыгали вокруг мраморного фонтана.
Порывшись в кармане затрепанной рясы, Бруно бросил птицам крошки:
– В школе кормят пусть и не вкусно, но сытно, – сказал парень, – и хлеба дают, сколько унесешь…, – он взял плетеную корзинку с яйцами:
– Поедим на наш манер, – юноша улыбался, – у нас ничего изысканного не готовят, все скромно…, – Констанца рассеянно отозвалась:
– У нас тоже. Я выросла в деревне. У нас не замок, а обыкновенный дом, – девушка подняла голову от рукописи, – хотя мой отец герцог, то есть был герцогом…, – яйца зашипели.
Бруно взглянул на нее:
– Он умер?
Перекинув рыжие косы на грудь, девушка вздохнула:
– Прошлым Рождеством. Он был замечательный человек, таких теперь и не встретишь. Титул унаследовал мой брат. Поэтому он не смог отправиться в университет…, – Констанца скорчила гримасу, – что, конечно же, косность…
Перевернув железной лопаточкой яйца, Бруно добавил к ним вареной фасоли из горшка:
– В Англии есть университет, – недоверчиво спросил парень, – я никогда о нем не слышал…, – Констанца покусала перо:
– Оксфорд. Он в маленьком городке, неподалеку от Лондона. Пока факультетов нет, профессора только читают лекции. Мой брат очень хотел учиться, но после смерти папы надо было заниматься землями и состоять при королевском дворе. Матушке такое не пристало, это не женское дело, – она состроила еще одну гримасу, – а я…, – Бруно прервал ее:
– Вы выйдете замуж…
Она носила летнее платье синего шелка, но голову не покрывала:
– Наверное, когда она занимается с профессором Филиппо, она накидывает платок, – Бруно почувствовал, что краснеет, – у нее красивые волосы, как палая листва…, – он с удивлением заметил на веснушчатых щеках девушки легкий румянец:
– Я приехала в медицинскую школу не затем, чтобы выходить замуж, – отчеканила Констанца, – это я могла сделать и в Англии. Кажется, ваша фасоль подгорела, –