Гаятри-мантра. Сущность ведической мудрости. С. М. Неаполитанский
Читать онлайн книгу.Максу Мюллеру:
«Мы медитируем на тот почитаемый свет божественного Савитра, который должен пробудить наши мысли».
Согласно Роеру:
«Пусть мы станем размышлять о Почитаемом Свете Савитара, оживляющего наше понимание».
Согласно Эггелингу:
«Да обретем мы великий свет божественного Савитри, на которого мы полагаемся, пусть он вдохновит наши молитвы».
Согласно Гольбруку:
«Да станем мы медитировать на Почитаемый Свет Божественного Правителя (Савитра); пусть это направит наш разум».
Согласно Мюиру:
«Мы обрели высшую славу божественного Савитри; да поощрит нашу способность понимания (гимна или ритуала)».
Согласно Бенфи:
«Пусть мы обретем славное сияние того прародителя, Бога, который должен помочь нашим деяниям».
Другие варианты перевода:
«Мы созерцаем славу Господа, Творца Вселенной, достойного поклонения, воплощения высшего знания и духовного света, устранителя всех пороков и неведения. Да озарит Он наше сознание».
«Пусть Высочайший Свет, который освещает три мира, озарит и наш разум и направит лучи нашего разума на пути праведности».
«Мы медитируем на Божественный Свет Солнца духовного сознания. Пусть он озарит наш разум, как сияющий солнечный свет рассеивает темноту».
«О, земля, пространство и небеса. Позвольте нам медитировать на них и на величественный свет почитаемого Солнца. Мы молим их руководить нашим разумом».
«О, Божественная Мать, наши сердца окутаны темнотой. Удали эту тьму от нас и помоги Божественному Свету озарить нас».
Глава 3. Структура и смыслы Гаятри-мантры
Гаятри – мать Вед (gāyatrī vedajananī).
Гаятри – сущность Вед (gāyatrī vedasāram).
В канонической литературе рекомендуется использовать для практики следующие модификации Гаятри-мантры:
1. Изначальная Гаятри-мантра, изложенная Вишвамитрой в Ригведе:
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
2. Наиболее распространенная форма Гаятри-мантры с пранавой и вьяхрити:
oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
[в простой кириллической транслитерации
ом бхур бхувах свах
тат савитур варенйам
бхарго девасйа дхимахи
дхийо йо нах прачодайат].
3. Расширенная Гаятри-мантра52:
oṃ bhūḥ oṃ bhuvaḥ oṃ svaḥ oṃ
mahaḥ oṃ janaḥ oṃ tapaḥ oṃ satyam
oṃ tat-savitur-vareṇyaṃ bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
oṃ āpo jyotī raso’mṛtaṃ brahma bhūr-bhuvaḥ svar-om
Структура Гаятри-мантры
oṃ
bhūr bhuvaḥ svaḥ
tat savitur vareṇ (i) yaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
1. Омкара (пранава) – oṃ
2. Вьяхрити (великое изречение) – bhūr bhuvaḥ svaḥ
3. Первая линия (первая пада) – tat savitur vareṇ (i) yaṃ
4.
52
См., например: Тайттирия-араньяка 10-36-1, а также Resnick, Howard Jay «The «Daivika-Catustayam’ of the «Vaikhanasa-mantra-prasna’: a Translation» Thesis, Cambridge MA: Harvard Univ. 1996 Интернет-ресурс: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/vaisn/vaimp__u.htm. Считается, что эта версия мантры для пранаямы.