Волшебная суета. Энтони Строк
Читать онлайн книгу.накативший приступ кашля. Верховный волшебник чувствовал, как при каждом резком выдохе воздуха с кончиков пальцев, как капли воды, слетает магия. Отойдя к чаше с розовым нектаром, волшебник откупорил пузырек с микстурой.
– Осторожнее, всего пара капель. – капля за каплей разливались в чайной ложке. – Главное – не переборщить.
– А-а-а-а!
Крик за спиной испугал СероБрода, он подскочил ивыронил пузырек в чашу с нектаром, от чего тот слегка запузырился и потемнел.
– О, это вы. – СероБрод развернулся так быстро, что не успел понять, кто стоит перед ним, но сделал вид, будто ничем подозрительным в жизни не занимался.
На волшебника уставились хищные темно-зеленые, пропитанные ядом глаза чародея Ангуса. Для выхода в люди он выбрал черный чешуйчатый балахон, на его фоне ярким пятном выделялась длинная желтая борода из цыплячьих перьев.
– Подкрадываешься к гостям, Ангус?
– Звук шагов сильно переоценивают. С-с-с-с. – прошипел маг. – Какая разница как подходить к человеку, главное – что ты делаешь с ним потом.
– Кричишь и пугаешь?
– Я только хотел поприветствовать вас, но ваше животное… – Ангус поднял ногу, на большом пальце висел тапок, а на пятке болталась, вцепившись в нее зубами, Леди Морквана.
– Видимо, ей показалось, что ты что-то замышляешь.
– Животным не дос-с-с-ступны такие материи. Еда не думает.
– Ангус, побольше уваж… – СероБрод собирался напомнить о чьей крольчихе он только что смел так выразиться, но внимание волшебника отвлекла юная чародейка.
Она мило улыбнулась длиннобородому старику и наполнила хрустальный стакан розовым нектаром, а затем сделала глоток. Она икнула. Хлоп. Девушка упала на стол. СероБрод тут же закрыл ее, придвинув несколько фруктовых ваз с пышными цветами. На счастье верховного волшебника, Ангус был слишком поглощен возней с Леди. Она никак не хотела отцепляться от его пятки.
Наконец, Ангус освободил ногу от зубов Моркваны, здесь не было заслуги чародея, просто крольчихе наскучило болтаться над полом.
– Он не будет вечно верховным волшебником, стоит ему только оступиться, и я подтолкну его с-с-с-с вершины Крепости. А что до тебя, я вс-с-с-сегда предпочитал сырую крольчатину с лимоном. Но также с большим удовольствием могу зашвырнуть тебя на луну, говорят, там тоже живут кролики. Живут кучкой скелетов в кратере.
На счастье Шипящей Змеи, СероБрод был слишком поглощен художественным перемещением ваз по столу.
Леди Морквана слушала угрозы Ангуса вполуха, заприметив черного кота одной из чародеек, ей очень захотелось погонять его по залу. Темный маг разжал пальцы, и крольчиха, грациозно приземлившись, юркнула под стол.
– Вы держитес-с-с-сь скромно, господин СероБрод, наскучило общество волшебников?
– Пусть молодежь развлекается, я их только утомлю своими рассказами. А что до тебя? – горло опять защекотало.
– Никто