Долг дружбы. Александр Барсков

Читать онлайн книгу.

Долг дружбы - Александр Барсков


Скачать книгу
нас за долгое и усердное выполнение тяжелой работы, затем написали Биллу, что получили его письмо и выезжаем к нему с первым же поездом в Небраску.

      Чтобы добраться до Рок-Крика нам пришлось несколько раз пересаживаться с поезда на поезд. Больше всего проблем нам доставляли лошади, которым не особо нравились пересадки с одного товарного вагона на другой. В итоге в Рок-Крик мы прибыли на третий день после выезда из Сент-Джозефа. Была поздняя ночь, в купе зашел проводник поезда и сказал, что мы прибыли на станцию Рок-Крик. Выйдя из вагона, мы вывели лошадей и осмотрелись.

      Стояли мы совершенно одни на небольшой платформе. В тусклом свете фонарей, был виден ряд грязных лавок, чуть поодаль небольшой дом с остроконечной крышей и массивными вокзальными часами. Позади платформы виднелись силуэты домов.

      К нам тут же подбежал заспанный старик носильщик с фонарем.

      – Мистер Аттер и мистер Уильямс?

      – Да, – удивленно ответил Майк.

      Согласитесь, было от чего удивляться. Выходите на маленькой станции в Небраске, а первый попавшийся, и при этом совершенно незнакомый человек называет вас по имени.

      – Мистер Хикок просил передать вам, когда вы приедете, что он ждет вас в ближайшем салуне.

      Носильщик не соврал. До ближайшего салуна было две минуты ходьбы от станции. Даже издалека, в полной темноте, его можно было отличить от других строений по освещенным окнам. В помещении было всего два человека – Хикок и бармен, с которым Билл разговаривал. При виде нашего друга живым и здоровым я невольно улыбнулся, и на душе стало как-то теплее.

      Услышав звук открываемых дверей салуна, Хикок повернул голову, и на его лице проступила улыбка.

      – Майк, Чарли, черт возьми! Не представляете, как я рад вас видеть!

      Мы горячо обнялись и пожали друг другу руки.

      – Как ты? – спросил я.

      – Просто великолепно! – затем перевел тему.– Как видите, я совершенно правильно рассчитал, что вы приедете сегодняшней ночью. Это очень хорошо, так как поезд на Сент-Луис остановиться здесь ровно через шесть часов.

      – Сент-Луис? – мы с Майком удивленно переглянулись.

      – Да, и об этом давайте поговорим чуть позже.

      – Но ты видно, уже все решил за нас, – сказал Майк.

      Билл улыбнулся.

      – Потом, – медленно проговорил он. А сейчас, я не прочь вздремнуть на пару часов. Гари. У вас есть две свободные комнаты?

      – Конечно же, есть, – ответил бармен.

      ***

      Мои попытки заснуть в ту ночь закончились тем, что в мою комнату зашел Билл и сказал, что пора вставать. Расспрашивать Хикока о чем-либо было бесполезно, так как он твердо решил поговорить с нами в поезде.

      Еще не начало светать, как паровоз зашипел, засвистел и медленно тронулся с места. Мы втроем сидели в купе. Майк читал газет месячной давности, которую нашел у себя в номере, Билл раскуривал трубку, а я продолжал пытаться уснуть, откинувшись на сиденье.


Скачать книгу