Переводчица. Часть 2. Ирина Вайц
Читать онлайн книгу.на то, как она копошится в пуговицах у него на рубашке. Распахнув ее у него на груди, Джулия с вожделением заскользила ладонями по его волосяному покрову. Она потянулась к его губам, но он слегка отстранился. Глядя прямо ему в глаза, женщина запустила свои пальцы ему под ремень брюк, замечая, как у Андрея инстинктивно дрогнул и втянулся живот. Затем просунула руку ниже и погладила его орган, чувствуя под пальцами его растущее напряжение. Он отстранился от нее, схватил за руку и, вытолкнув за дверь, вышел следом.
– Не смей так больше делать, – процедил он сквозь зубы.
– Я по-настоящему завидую твоей жене. Как я хочу оказаться на ее месте.
– Ты здесь не для того, чтобы обсуждать мою жену. Мы с тобой здесь только на задании…
– Но одно другому не мешает…
– Даже не думай… – тихо произнес он, больно сжимая ее запястье.
– Что ж, посмотрим, – буркнула она и, отдернув руку, зашагала по коридору.
Андрей вышел на палубу. Дул легкий бриз, принося с собой запахи моря и рыбы.
– Ну, что, готов? – прозвучал мужской голос в тиши.
– Что от меня требуется? – обернулся он к Фариду, разглядывая его скуластое лицо в тусклом свете фонарей.
Андрей заметил, как у того нервно дернулась щека.
– Пошли вниз, – поторопил он Андрея.
Мужчины спустились на палубу, куда запрещен доступ обычным пассажирам и, пройдя по длинному коридору, вошли в просторную комнату с множествами окон.
– Что здесь? – спросил Андрей.
– Переговорная, – отозвался Фарид, опускаясь в мягкое кресло.
Сам он расположился напротив, замечая в темноте комнаты знакомый юношеский силуэт.
– Мы еще кого-то ждем?
Фарид взглянул на часы на своем запястье и, моргнув, поднял глаза на дверь. В этот момент послышались глухие шаги по коридору. В переговорную вошли двое мужчин. Один был худой, невысокого роста с лицом-маской. На его носу красовались очки в тонкой, почти невидимой оправе. Несмотря на свой далеко немолодой возраст, у него не было ни морщин, ни седых волос. Он протянул Фариду руку в приветствии, и Андрей разглядел на манжете его белоснежной рубашки золотую запонку в форме змея, схожего на именных настольных часах его отца. У Андрея заколотилось сердце от странного предчувствия. Телохранитель этого странного господина, похожий на неуклюжий шкаф, встал чуть поодаль. Правую руку он все время держал в кармане брюк.
– Сколько на сегодня?
– Двадцать восемь
– Не густо. В прошлый раз было больше.
– Часовщик, где мой гонорар? – в нетерпении бросил Фарид на английском. – Дальнейшие переговоры бессмысленны.
– В последний раз было много брака. Или твои парни портят товар или сами поставщики халтурят. Покупатели недовольны. Лучше присмотрись к новым поставщикам, а то могут возникнуть проблемы, а пока то, что заработал…
Часовщик небрежно махнул рукой своему амбалу, и как по команде из-под полов его объемного пиджака образовалась упаковка с пачками долларовых купюр. Фарид сгреб волосатыми руками