Сквозь миры. Априт Кенго
Читать онлайн книгу.это что-же получается, мне могли мозг поджарить. Значит вредить мне не хотели и применили этот способ, только после моего нападения. Вроде такого, по-хорошему не понимаешь, значит будет по-плохому. – Какова вторая причина?
– Господин Ашер пояснит, когда вернётся от медика.
– Ашер это тот старик, который пытал меня своими лингвистическими упражнениями?
– И тут вы правы. Только он не старик. Можно услышать, как вас звать?
– Сергей Васильевич Данцов. – произнёс я это на родном языке поскольку в их просто отсутствовали некоторые буквы, (такие как м, в, о) то есть те, которые произносятся при помощи губ.
– Это всё, ваше имя?
– Нет. Имя Сергей. Отец был Василий поэтому Васильевич. Семейное имя Данцов. Надеюсь ответил понятно? – мне приходилось прыгать с одного языка на другой.
– Даже более чем, – опрашивающий повернулся к остальным. – Он вполне адекватен, на поставленные вопросы отвечает чётко. Здесь я больше не нужен.
Он повернулся и пошёл к выходу, на ходу снимая халат. Показалось ещё одно доказательство, что я попал к рептилиям, у него сзади из-под халата появился короткий и толстый хвост, похожий на крокодилий. У других членов группы подобного не наблюдалось.
– Подождите пожалуйста. Только не обижайтесь на мой вопрос, в том мире откуда я родом подобных вам просто нет. Вам хвост не мешает сидеть.
– И для чего тебе это знать?
– Я из расы крайне любопытных созданий, и мне просто интересно. И ещё, интересно почему из всех здесь присутствующих хвост есть только у вас?
– Нет. Совершенно не мешает. Мой хвост – это видовая принадлежность.
Хвостатый развернулся и вышел. Меня попросили полностью раздеться, видя моё смущение один поинтересовался, почему я изменил цвет лица. Когда я хотел сказать, что это простое смущение, то столкнулся с трудностью, в их языке не было ни одного похожего термина. И мне пришлось просто промолчать.
– Отвечайте на вопрос.
– Для этого явления, в вашем языке просто нет подходящего понятия.
– Любопытно. И чего нет в нашем языке?
До этого, каждый занимался своим делом, но теперь все уставились на меня, и я покраснел ещё больше.
– В моём мире одежда – это не только практическая вещь, у нас непринято ходить голым, и когда приходиться раздеваться при посторонних то появляется такая реакция. Это скорей не злость, а страх, страх оказаться беззащитным перед другими. В одежде мы чувствуем себя уверенно и защищённо. Даже есть такое выражение, стоишь как голый. – пока говорил я успел раздеться полностью.
– Да, такому позорному чувству, у нас точно нет определения. Хм, так ваш вид имеет видимую половую принадлежность, теперь понятно, откуда, у вас взялось такое чувство.
– Доктор Кериш. Вам не кажется, что это крайне неудобно? – тот, кого назвали Керишем повернулся к ассистенту.
– Нет не кажется. В некоторых случаях это даже преимущество, они издалека могут определить, кто есть, кто. Ришас и ты Шаки разденьтесь.
Оба