Путь смертных. Амброуз Перри

Читать онлайн книгу.

Путь смертных - Амброуз Перри


Скачать книгу
и образования, люди – каким бы ни было их происхождение – склонны верить всему, что им говорят, если говорится это с достаточной уверенностью и апломбом. Но, кроме того, Сара знала – знала по себе, – что когда человек теряет надежду, он готов попробовать практически что угодно, чтобы спасти тех, кого он любит.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Улица в Старом городе в Эдинбурге; в описываемое время была частью трущоб.

      2

      Фут – ок. 30,5 см.

      3

      Джон Ячменное Зерно – герой английской народной песни, где в аллегорической форме изображается изготовление спиртных напитков из ячменя.

      4

      Cherry (англ.) – вишня, черешня.

      5

      Лотиан – историческая область Шотландии, на территории которой находится Эдинбург; делится на Западный, Средний и Восточный Лотиан.

      6

      Ярд – ок. 91,5 см.

      7

      Гаргантюа – великан из романа французского писателя XVI в. Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

      8

      Гаргульи (горгульи) – гротескные фигуры, завершающие водосточный желоб здания; наиболее известны гаргульи готических соборов.

      9

      Дюйм – ок. 2,5 см.

      10

      Плевра – оболочка легких.

      11

      Кетгут – медицинская шовная нить, изготовленная из кишечника жвачных полорогих домашних животных.

      12

      Корпия – перевязочный материал.

      13

      Лауданум – спиртовая опиумная настойка.

      14

      Кефалотриб – черепораздробитель, прибор для разрушения головы погибшего плода.

      15

      Краниокласт – прибор для отделения черепа погибшего плода от позвоночника.

      16

      Перфоратор – инструмент для проделывания отверстий в черепе погибшего плода.

      17

      Фармакопея – регламент требований к качеству лекарственных средств.

      18

      Бомбазин – плотная хлопчатобумажная ткань.

      19

      Псевдоним Шарлотты Бронте.

      20

      Брум – разновидность кеба.

      21

      Лонгшез – раздвижное кресло, позволяющее полулежать; то же, что и шезлонг.

      22

      Здесь: муж сестры.

      23

    &nbs


Скачать книгу