Проклятие одиночества и тьмы. Бриджит Кеммерер
Читать онлайн книгу.забыты или игнорируются.
Трактирщик сказал, что прошло пять лет. Это чудо, что мои подданные падают передо мной на колени, особенно если учесть, что я вообще ничего не могу им предложить.
От ветра ставни бьются об окно, и я вздрагиваю от резкого звука.
Я так ни за что не усну. Мне нужно отвлечься. Надеваю ботинки, застегиваю камзол, меч и ремень оставляю на кресле. Не хочу будить жильцов и рисковать тем, что мои разговоры будут подслушаны, поэтому я тихо прокрадываюсь к открытой двери, чтобы позвать Грея.
Но Грея не видно.
Удивленный, я полностью распахиваю дверь. Мой начальник стражи сидит возле очага и играет в карты с Харпер.
Грей тут же меня замечает и встает. Его лицо не искажается от вины или досады, но, с другой стороны, и не должно.
Я не могу определить горячее и внезапное чувство, возникшее у меня в груди. Не злость и не горечь – их бы я узнал. Это что-то другое.
– Что вы делаете? – спрашиваю я.
– Играем в карты, – отвечает Харпер. – Говори тише.
– Я не с вами разговариваю.
– Мне все равно. Люди спят.
Грей отступает от камина и идет мне навстречу.
– Прошу прощения, милорд. Чем могу быть полезен?
Голос командора спокоен, формален и хорошо отрепетирован. Обычно он так разговаривает, когда не уверен, что я могу держать себя в руках.
– Трактир в безопасности? – спрашиваю я у него. – Или ты был занят, чтобы это проверить?
Лицо Грея не меняется.
– Трактир в безопасности.
– А лошади?
– Я не хотел уходить, пока вы спали.
– Я не сплю. Иди. Проверяй.
Грей кивает, разворачивается на пятках и направляется к двери без лишних вопросов. Он едва останавливается, чтобы снять свой плащ с крючка возле двери, и исчезает во тьме и кружащемся снегу. Колючий ветер врывается в дом через дверной проем, заставляя пламя в камине трепетать. Холод достигает меня через всю комнату.
Я дохожу до нижних ступеней лестницы и занимаю место Грея возле очага. Его шесть карт остались брошенными маленькой кучкой на столе.
– Мы были как раз посередине партии, – говорит Харпер.
– Я вижу. – Я рассматриваю положение карт и поднимаю раздачу Грея. – Королевский выкуп?
– Грей научил меня. – Девушка складывает свои карты вместе, бросает их на отыгранную стопку, а затем откидывается назад, чтобы набросить плед на себя.
Я собираю карты и начинаю их тасовать. Мне хочется что-то доказать, но я не понимаю почему.
– Вы больше не хотите играть?
– Ты только что отправил моего оппонента на улицу в метель.
– У Грея есть обязанности, которые ему необходимо выполнять.
– Конечно, они у него есть.
Мои руки замирают на картах. Комната пропитана теплом от очага. Свет от пламени пляшет на лице Харпер, и ее глаза блестят, когда она смотрит на меня. У нее поразительный талант к игре на моих нервах.
Я выдерживаю ее взгляд.
– Если вы хотите мне что-то сказать, я настаиваю, чтобы вы говорили.
– Не