Улисс. Джеймс Джойс

Читать онлайн книгу.

Улисс - Джеймс Джойс


Скачать книгу
пустячков, а не протухших новостей из официоза. Королева Анна скончалась.{389} Опубликовано властями в тыща таком-то году. Поместье расположено в округе Розеналлис, баронские владения Тинначинч. Для всех заинтересованных лиц согласно установлениям приводим сведения о числе мулов и лошадей испанской породы, запроданных на экспорт в Баллине. Заметки о природе. Карикатуры. Очередная история Фила Блейка из серии про быка и Пэта. Страничка для малышей, сказки дядюшки Тоби. Вопросы деревенского простака. Господин Уважаемый Редактор, какое лучшее средство, когда пучит живот? В этом отделе я бы хотел, пожалуй. Уча других, кой-чему сам научишься. Светская хроника. К. О. К.{390} Кругом одни картинки. Стройные купальщицы на золотом пляже. Самый большой воздушный шар в мире. Двойной праздник: общая свадьба у двух сестер. Два жениха глядят друг на дружку и хохочут. Купрани, печатник, он ведь тоже. Ирландец больше чем сами ирландцы.

      Машины лязгали на счет три-четыре. Стук-стук-стук. А положим, вдруг у него удар и никто их не умеет остановить, тогда так и будут без конца лязгать и лязгать, печатать и печатать, туда-сюда, взад-вперед. Мартышкин труд. Тут надо хладнокровие.

      – Давайте пустим это в вечерний выпуск, советник, – сказал Хайнс.

      Скоро начнет его называть лорд-мэр. Говорят, Длинный Джон{391} покровительствует ему.

      Фактор молча нацарапал печатать в углу листа и сделал знак наборщику. Все так же без единого слова он передал листок за грязную стеклянную перегородку.

      – Прекрасно, благодарю, – сказал Хайнс и повернулся идти.

      Мистер Блум преграждал ему путь.

      – Если хотите получить деньги, то имейте в виду, кассир как раз уходит обедать, – сказал он, указывая себе за спину большим пальцем.

      – А вы уже? – спросил Хайнс.

      – Гм, – промычал мистер Блум. – Если вы поспешите, еще поймаете его.

      – Спасибо, дружище, – сказал Хайнс. – Пойду и я его потрясу.

      И он энергично устремился к редакции «Фрименс джорнэл».

      Три шиллинга я ему одолжил у Маэра. Три недели прошло. И третий раз намекаю.

МЫ ВИДИМ РЕКЛАМНОГО АГЕНТА ЗА РАБОТОЙ

      Мистер Блум положил свою вырезку на стол мистера Наннетти.

      – Прошу прощения, советник, – сказал он. – Вот эта реклама, вы помните, для Ключчи.

      Мистер Наннетти поглядел на вырезку и кивнул.

      – Он хочет, чтобы поместили в июле, – продолжал мистер Блум.

      Не слышит. Наннан. Железные нервы.

      Фактор наставил свой карандаш.

      – Минутку, – сказал мистер Блум, – он бы кое-что хотел изменить. Понимаете, Ключчи. И он хочет два ключа наверху.

      Адский грохот. Может он понимает что я.

      Фактор повернулся, готовый выслушать терпеливо, и, подняв локоть, не спеша принялся почесывать под мышкой своего альпакового пиджака.

      – Вот так, – показал мистер Блум, скрестив указательные пальцы наверху.

      Пускай до него сначала дойдет.

      Мистер


Скачать книгу

<p>389</p>

Сообщение о смерти королевы Анны (1665–1714, прав. 1702–1714) появилось в лондонском журнале «Зритель» Дж. Аддисона с большим запозданием, и фраза «Королева Анна скончалась» стала пословичным выражением, обозначающим устаревшую новость.

<p>390</p>

К. О. К. – К(ое-что) О К(умирах) – название небольшого еженедельника светской хроники, которое Блум расшифровывает по-своему.

<p>391</p>

Длинный Джон Феннинг – эпизодический персонаж рассказов «В день плюща» и «Милость божия», где он описан как заправила выборных кампаний, «делатель мэров». В «Улиссе» он – главный инспектор полиции Дублина и колоритная эпизодическая фигура (эп. 10–12, 15), в реальности у него имелся близкий прототип, с той же должностью и тем же прозвищем, однако другой фамилией – «Длинный Джон» Клэнси.