Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz. Илья Франк

Читать онлайн книгу.

Немецкая грамматика с человеческим лицом / Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz - Илья Франк


Скачать книгу
Ich kenne den Autor. – Я знаю этого автора. Der Defekt des Motors.

      К «слабым мужчинам» примыкают ещё несколько слов с «отклонением» в родительном падеже (Genitiv) (в остальных падежах они ведут себя как обычные слабые). Сравните:

      ✓ der Name des Mannes – фамилия мужчины (нормальное сильное существительное),

      ✓ der Name des Jungen – фамилия мальчика (нормальное слабое существительное),

      ✓ die Bekanntheit des Namens – известность имени Genitiv смешанная форма: – n + – s).

      ✓ Ich kenne den Namen – Я знаю это имя (в остальных падежах – как нормальное слабое существительное).

      Итак, как видите, эти существительные в Genitiv принимают оба окончания: и слабое, и (лепят прямо на него) сильное. Кроме того, в именительном падеже эти слова имеют два варианта: с – n и без – n, например: der Friede(n) (мир – в смысле не война).

      Вот эти слова (они тоже мужского рода, как и слабые существительные) – в формах, которые они предпочитают на сегодняшний день:

      ✓ der Gedanke – мысль, der Name – фамилия, der Funke – искра,

      ✓ der Friede – мир, der Wille – воля, der Buchstabe – буква,

      ✓ der Schaden – вред, der Samen – семя, der Haufen – куча,

      ✓ der Fels – скала.

      И одно слово среднего рода: das Herz – сердце. Например, в обороте schweren Herzens – с тяжелым сердцем (неохотно).

      Предлоги с Akkusativ/Dativ

      Мы говорим: Я сегодня пойду в цирк, Я вчера был в цирке. Слово цирк меняет падеж в зависимости от того, на какой вопрос оно отвечает: на вопрос куда? или на вопрос где?

      Так же и в немецком языке:

      ✓ Wohin? – Куда? – Ich gehe heute in den Zirkus. – Я пойду сегодня в цирк. (Akkusativ.)

      ✓ Wo? – Где? – Ich war gestern im (= in dem) Zirkus. – Я вчера был в цирке. (Dativ.)

      Итак, при вопросе куда? употребляется винительный падеж, а при вопросе где? – дательный. Но когда вы говорите по-немецки, вам некогда проверять себя вопросами. Поэтому, чтобы скорректировать речь «на ходу», лучше ориентироваться на то, происходит ли передвижение (и тут вы представляете себе стрелку), или просто где-то что-то находится (представляете себе точку в пространстве).

      Обратите внимание на то, что in dem сливается в im, а in das – в ins.

      Примеры со средним и женским родом, с множественным числом:

      ✓ Ich gehe ins (= in das) Kino. (→)

      ✓ Ich war gestern im (in dem) Kino. (

)

      ✓ Ich gehe in die Bank. (→)

      ✓ Ich war gestern in der Bank. (

)

      ✓ Ich fahre in die Berge. – Я еду в горы. (→)

      ✓ Ich war voriges Jahr in den Bergen. – Я был в прошлом году в горах.(

)

      (Как den Kindern!)

      Естественно, что на вопросы где? или куда? отвечают предлоги местоположения. (Предлоги – это слова, выражающие отношения между лицами, предметами.)

      Вот они:

      über – над

      in – в (внутри):

      ✓ Ich lege den Pullover in den Schrank. – Я кладу свитер в шкаф.

      ✓ Der Pullover liegt im Schrank. – Свитер лежит в шкафу.

      ✓ Sie verreist ins Ausland. – Она уезжает за границу.

      ✓ Sie wohnt im Ausland. – Она живет за границей.

      an – у, на (сбоку или на вертикальную поверхность), к:

      ✓ Wir hängen das Bild an die Wand. – Мы вешаем картину на стену.

      ✓ Das Bild hängt an der Wand. – Картина висит на стене.

      ✓ Ich fahre an die See. – Я еду на море (к морю).

      ✓


Скачать книгу