Брод через Великую реку. Книга 2. Юрий Глебович Панов
Читать онлайн книгу.юнху джу – Ли защищает хозяина.
19
Чен – Образцовая опора.
20
Джу Мих-хо юнху шеен дьянтунь – Хозяина Михаила защитит божественный талисман.
21
Пи –дьи – тай лай – «Не всё ненастье, проглянет и красное солнышко» (китайская пословица).
22
Купороситься – упрямиться (Сибирь, с 1848 г.).
23
Куплять – покупать (Сибирь, с 1848 г.).
24
Купило – деньги (Сибирь, с 1848 г.).
25
Мих-хо чын лисыгуо – Мих-хо надо отправляться в путь.
26
Лидзи ху дзо дасы Мих-хо – припадочная разбойница собирается убить Мих-хо.
27
Мих-хо джын дан бау – Мих-хо знает необузданную падшую женщину.
28
Лахудра – оборванка (Сибирь, с 1848 г.).
29
Мих-хо дау – хо дау – ху – уей – Мих-хо наступает на хвост тигра. Это очень опасно!
30
Фэй шынвэйсьянь джу – Разбойники создали опасность. Нужно сберечь имущество и жизнь хозяина!
31
Джиби джиби , байджань байшын – Знай себя и знай противника, тогда в ста битвах сто раз победишь.
32
Нинсы бужу – Лучше смерть, чем позор.
33
Миндзинь – час кончины.
34
Куль – черт.
35
Лайдак – бродяга, бандит.
36
Култук – смерть.
37
Куль – нечистая сила.
38
Куреньга – едва живой человек.
39
Кукизка – вертушка, легкомысленная девушка.
40
Ушканы – зайцы.
41
Куды с добром – очень хорошо.