Зуб Уилкинса. Диана Уинн Джонс
Читать онлайн книгу.беспомощно спросил Фрэнк. – Пойти поговорить с Бидди? С Верноном это сработало…
– Не знаю, – ответила Джесс. – Может быть, если Дженни уверена, что это Бидди, тогда стоит нам уговорить Бидди сказать, будто она снимает порчу, и Дженни сразу полегчает. Как ты думаешь, получится?
Пока Джесс говорила, к сараю еще кто-то подъехал. Фрэнк глянул в окно и заметил снаружи лошадь, – а может, и пони, – а верхом сидел мальчик и читал объявление.
– Только это уже не будет иметь отношения к справедливости, – уточнил Фрэнк, глядя на мальчика – не окажется ли он следующим клиентом? Нет, не окажется. Шикарные сапоги мальчика ударили пони в бока, и пони прошел мимо окна. Услышав цокот копыт, Джесс вскинулась.
– Кто это? – спросил Фрэнк.
– Мальчик из Усадьбы, где работают Уилкинсы, – отозвалась Джесс. – Жалко, что он уехал. Кэт Мэтьюз считает, что он просто суперский. Вечно о нем трещит.
– Тогда он считает, что для нас он слишком суперский, – буркнул Фрэнк. – И очень жалко, потому что у него точно есть настоящие деньги. Знаешь, Джесс, нам стоит и правда пойти поговорить с Бидди.
– Хорошо. Наверное, действительно стоит.
Джесс уже собралась снова повесить объявление о том, что все «ушли по делу», как снова зацокали копыта и окно заслонил большой бок пони. Джесс быстренько сняла объявление и отшатнулась от окна. Они с Фрэнком затаили дыхание, а мальчик между тем сидел на пони и ничего не делал. И вот, когда Фрэнк уже зашептал, что ничего не будет и можно идти, мальчик взял хлыстик и постучал им в окно.
– Да это же лорд Фу-Ты-Ну-Ты-Ножки-Гнуты! – хмыкнул Фрэнк.
Джесс кинулась к двери сарайчика и потащила Фрэнка за собой:
– Ой, разговаривай ты, Фрэнк! Мне страшно!
– Тогда отпусти! Иду, милорд, иду! – крикнул Фрэнк.
– Фрэнк! Не дури!
– А кто дурит-то? – спросил Фрэнк, вырываясь. Он подошел к окну и распахнул его. – Да? – сказал он, глядя на мальчика и решительно не понимая, что в нем такого суперского. Ничего, заключил Фрэнк, кроме самомнения. Просто веснушчатый рыжий мальчишка с надутым видом.
– Это «Справедливость»? – спросил мальчишка.
– Половина, – ответил Фрэнк. – Другая, которая с ограниченной ответственностью, там, у двери.
Это, само собой, заставило мальчишку нагнуться и заглянуть в сарайчик, а Джесс – побагроветь от смущения и подбежать к Фрэнку.
– Это он про меня, – объяснила она и основательно пнула Фрэнка в щиколотку, чтобы впредь неповадно было.
– Тогда хотел бы поручить вам работу, – сказал мальчишка.
– Какую? Возмездие-подвиги-клады-все-что-надо, – выпалил Фрэнк, изо всех сил стараясь нагрубить. Джесс пнула его еще раз.
Мальчишка поерзал в седле, словно понял, что Фрэнку он не нравится.
– Мне про вас рассказал Вернон, – сообщил он. – Если вам это интересно.
Джесс глянула на Фрэнка, и Фрэнк сразу понял, что, если они хотят заработать пять пенсов, надо вести себя повежливей.
– Так что за дело? – спросил он. – Справедливость?
– Да, –