Наука и проклятия. Анна Орлова

Читать онлайн книгу.

Наука и проклятия - Анна Орлова


Скачать книгу
титул и заодно на брак со мной. На стене за его спиной висел штандарт с вышитым гербом – стилизованной алой розой и полосой в углу.

      Брюнет при моем появлении даже головы не поднял, всецело поглощенный ростбифом и зеленым горошком. Зато я, увидев знакомую физиономию со шрамом и перебитым носом, почувствовала облегчение. Значит, две самые неприятные гипотезы можно отбросить. Брюнет мне не почудился, и «муж» не един в двух лицах.

      Зато все три дамы уставились на меня с жадным любопытством грифов, прикидывающих, не пора ли выклевать глаза умирающему.

      – Доброе утро, – ледяным тоном произнесла «свекровь», как бишь ее? Офелия Бернис Скотт.

      Интересно, мне-то как теперь положено к ней обращаться?

      – Доброе, доброе, – покивала я, остановившись в нескольких шагах от стола.

      – Фицуильям, дорогой… – сказала миссис Скотт, взглянув на сына. На мгновение ее холодное лицо смягчилось, а недовольные складки у губ разгладились.

      Он нехотя поднялся. Нос у него, увы, оказался не сломан, от удара осталась лишь легкая припухлость.

      Блондин подошел ко мне, взял под локоть – руки у него были ледяные! – и, откашлявшись, произнес громко:

      – Дорогая… Маргарита, – на моем имени «муж» запнулся, явно не сразу его вспомнив. – Позволь представить тебе моих близких. Моя мама, Офелия Бернис Скотт. Сестры – Джорджина и Хелен. И начальник стражи, Донал Грин.

      Сестры ограничились кивками, хотя младшая, Джорджина, смотрела с любопытством и почти дружелюбно.

      Брюнет поднялся, отвесил поклон и хрипловато сказал:

      – Счастлив с вами познакомиться, миледи.

      Я попыталась скинуть руку «мужа», но он держал крепко.

      – Не могу ответить тем же, мистер Грин, – сухо заметила я.

      Джорджина подавилась чаем под неодобрительным взглядом матери.

      – Дорогая, – стиснул барон мой локоть, – давай не при слугах.

      – Боишься, что они заявят в полицию? – осведомилась я, резко повернувшись к «благоверному».

      Он отпрянул, видимо опасаясь за целостность носа.

      – О чем ты? – Он сделал непонимающее лицо, а начальник стражи кашлянул.

      – Томас, ступайте на кухню! – велела свекровь лакею, разглаживая на коленях салфетку. – Дальше мы сами справимся.

      – Да, миледи. – И вышколенный слуга исчез.

      Теперь можно не смущаться. Да здравствует семейный скандал!

      С минуту все выжидали, словно дуэлянты, примеривающиеся к противнику.

      – Маргарита, милая, такое поведение не пристало баронессе, – нанесла первый, пробный удар «свекровь», кривя бледные губы.

      – Так это баронессе, – хмыкнула я и потребовала: – Уберите руки, барон!

      Называть его «милордом» или «вашей милостью» мне претило. Раз уж для Скоттов… и Грина я – невоспитанная выскочка, пусть так и будет. Это лучше, чем молча и вежливо смириться с пародией на брак.

      – Дорогой, – поправил он, усмехнувшись.

      И легонько так погладил мой локоть.

      – Барон, –


Скачать книгу